Примеры употребления "Войдя" в русском

<>
Войдя в "Воспоминания", ты вынудил его. You set him off by going to Rekall.
И Он, войдя в дом фарисея, возлег. And Jesus went to his house and sat down to eat.
Снова войдя в атмосферу, он распался и сгорел. It broke up and burned as it reentered the atmosphere.
Войдя в лифт, я расплакалась и рыдала всю дорогу до дому. Once in the elevator, I broke down crying, which I continued to do as I walked home to my apartment in the east 70s.
Вы всегда можете получить доступ к файлам, войдя на сайт OneDrive.com. You can always access your files by signing in to OneDrive.com.
Войдя в Office 365 с помощью рабочей или учебной учетной записи, вы сможете: Sign in to Office 365 with your work or school account, so you can:
Вы всегда сможете получить доступ к файлам, войдя в учетную запись OneDrive через Интернет. You can always access your files by signing in to your OneDrive account online.
Войдя в рабочий аккаунт Google, вы получите доступ только к связанным с ним данным. When you’re automatically signed in with your Google Account through your work, school, or other group, you will see only data associated with that account.
Ту-104 Кузнецова беспомощно вознесся вверх, затем перевернулся и начал падать, войдя в гигантский штопор. His -104 sailed helplessly upward, flipped over, and began diving, his descent looking like a gigantic corkscrew.
Войдя в Центр администрирования Exchange, перейдите к тексту страницы. Для этого нажмите клавиши CTRL+F6. Once you are in the EAC, to navigate to the page body, press Ctrl+F6.
Обычно эту проблему можно устранить, выйдя из учетной записи, а затем войдя в нее снова. This problem can often be fixed by signing out of your account and then signing back in.
С его помощью вы можете печатать с любого устройства, войдя на нем в свой аккаунт Google. You can print to this printer from any device where you're signed in to your Google Account.
Вы сможете также просмотреть свои опубликованные материалы, войдя в систему на Xbox с помощью других устройств. You'll also see your shared stuff when you sign in to Xbox on other devices.
Вы можете отключить Автоматическое пополнение счета в любое время, войдя в учетную запись Skype и изменив настройки. You can disable Auto-Recharge at any time by accessing and changing your settings in your Skype account.
А ситуация может значительно ухудшиться: так называемые «замороженные» конфликты могут разгореться вновь, войдя в стадию вооруженного противостояния. And, in fact, the situation could worsen considerably, with so-called “frozen” conflicts heating up and reverting to armed confrontation.
Я ожидал, что он будет невменяемым, но он, войдя в палатку, сказал мне: "Привет, Кен. Где можно сесть?" I expected him to be incoherent, but, in fact, he walked into the tent and said to me, "Hi, Ken. Where should I sit?"
Таким образом, вы можете получить к ним доступ на любом устройстве, просто открыв Chrome и войдя в нужный аккаунт. That way, your data is available on any device where you sign in to Chrome with the same account.
В случае кражи или поломки устройства вы сможете легко восстановить закладки, историю, пароли и другие настройки, просто войдя в Chrome. If your device is stolen or broken, you can get back your bookmarks, history, passwords, and other settings just by signing in to Chrome again on your new phone or computer.
Вы можете в любой момент изменить метод оплаты или отменить подписку, войдя в учетную запись Майкрософт, которую использовали для покупки Office. You can change your payment method or cancel your subscription at any time by visiting the Microsoft Account site and signing in with the Microsoft account that you used to buy Office.
Войдя в состав группы смертельно опасных охотников за головами, Оби-Ван отправляется на планету Набу, где под председательством канцлера пройдёт фестиваль Света. Working with a team of deadly bounty hunters, Obi-Wan travels to the planet of Naboo where the Chancellor will preside over the Festival of Light.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!