Примеры употребления "Возросла" в русском

<>
Переводы: все1288 increase1106 be up7 escalate5 другие переводы170
Поскольку напряженность возросла, рынки задергались. As tensions have risen the markets have started to get jumpy.
Продажа автомобилей возросла на 50%; Automobile sales rose 50%;
После августа смертность резко возросла. After August, the death rate soared.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени. The social tensions would be enormous.
Опасность крупной конфронтации возросла в результате ряда факторов: The danger of a major confrontation has been heightened further by a series of factors:
Стоимость кофе возросла с 40 сантимов до 50. The price of a coffee has gone up from 40 centimes to 50 centimes.
Постсоветская экономика обрушилась, преступность стремительно возросла, продолжительность жизни снизилась. The post-Soviet economy crumbled, crime skyrocketed, and life expectancy declined.
Добыча нефти в таких странах, как Ирак также возросла. Production of oil in countries such as Iraq has also risen.
Но возросла нестабильность, равно как и взаимная "заразность" рынков. But volatility has risen, as has cross-market contagion.
Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли. Unemployment soared, the currency depreciated, and food prices rose dangerously.
Я заметил, что нагрузка возросла, но не придал этому значения. I did notice that more weight came onto the rope, but didn't really think a lot about this.
И цена на нефть в долларах возросла бы на 56%. And the dollar price of oil would have gone up 56%.
Как видно на графике ниже, когда доллар поднялся, возросла и волатильность. As you can see in the chart below, as the dollar has rallied, volatility has risen.
Разница в налогах на неэтилированное и дизельное топливо еще больше возросла. The differential between unleaded fuel and diesel has been widened.
В результате внутренняя (заработная плата государственных служащих) и внешняя (долг) задолженность возросла. As a result, new domestic (salaries of public servants) and external (debt) arrearages have accumulated.
Хирургические операции широко распространились по всему миру, но их безопасность не возросла. The volume of surgery had spread around the world, but the safety of surgery had not.
Во времена кризиса в Восточной Азии 1997-1998 годов бедность резко возросла. During the East Asian crisis of 1997-1998, poverty rose sharply.
Например, в Великобритании частота детской лейкемии возросла на 20 процентов только за поколение. So for example, in the United Kingdom, the incidence of childhood leukemia has risen by 20 percent just in a generation.
В 2000 году доля мужчин среди безработных возросла, а доля женщин соответственно сократилась. During 2000, the share of males among the unemployed grew (by 1.2 percentage points) and the female share declined correspondingly.
Эта величина также резко возросла, и по мере роста температуры ожидаются дальнейшие увеличения. This, too, has risen sharply, and more is in store as temperatures rise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!