Примеры употребления "Возрождение" в русском

<>
Экономическое возрождение после конфликта - это медленный процесс. Post-conflict economic recovery is a slow process.
В большой степени экономическое возрождение будет зависеть от большей определенности в направлении будущих изменений в экономике. To a large extent, economic recovery will depend on a much clearer sense of the direction of future economic change.
NAFTA стала основным механизмом, способствовавшим выходу Мексики из кризиса, поскольку экономика страны значительно увеличила экспорт в Соединенные Штаты и пережила экспорт -ориентированное экономическое возрождение. NAFTA became the main mechanism for Mexico to overcome the crisis, as its economy dramatically multiplied exports to the US, achieving an export-led economic recovery.
Что касается активизации борьбы с нищетой и налаживания нового сотрудничества в интересах развития, то африканский континент согласен с тем, что он несет главную ответственность за экономическое возрождение и что успех зависит в первую очередь от его усилий. With regard to strengthening the fight against poverty and the initiation of new cooperation in the service of development, the African continent accepts that it bears the primary responsibility for its economic recovery and that success in this task depends mainly on its own efforts.
Ставка делается на значительный экономический подъем, ожидаемый с середины 2004 года, который должен продлиться до следующих всеобщих выборов осенью 2006 года, а также на то, что избиратели отнесут ожидаемое экономическое возрождение на счет экономических преобразований, а также реформ рынка труда и государства всеобщего благосостояния, объединенных под названием "Программа реформ 2010", которую Шредер сделал "торговой маркой" своего пребывания на посту канцлера. It is based on the bet that there will be a considerable economic upswing from mid-2004 onwards until the next national elections in autumn 2006 - and that voters will attribute the expected recovery to the economic, labour market and welfare state reforms, called "Agenda 2010," that Schröder has made the hallmark of his chancellorship.
Сегодня Азия переживает мощное возрождение; Asia today is in the midst of a powerful recovery;
Тема на будущий год возрождение. The theme next year is re-birth.
Восстановление лесных ландшафтов и возрождение деградировавших земель Forest landscape restoration and rehabilitation of degraded lands
Xaнc Рослинг. Возрождение Азии: как и когда Hans Rosling: Asia's rise - how and when
Банк финансировал возрождение этого практически умирающего района. The bank helped finance the rebuilding of what was otherwise a dying community.
Я даже не напуган или возрождение в каннибализме. I'm not even that scared of burning up in cannibalism.
Европа переживает глубокий кризис доверия, тормозящий ее экономическое возрождение. Europe suffers from a profound crisis of confidence.
Тем не менее, культурное возрождение происходит не без проблем. Still, this cultural rejuvenation has not been trouble-free.
Сионизм ставил своей целью возрождение и укрепление прежней идентичности. Zionism aimed at renewing and deepening an old identity.
Но их коронации избиратели Индии предпочли возрождение семьи Ганди. But instead of a coronation, India's voters preferred a restoration of the Gandhis.
Они знаменуют собой долгожданное национальное возрождение, которое Си Цзиньпин называет «китайской мечтой». They celebrate the long-awaited national rejuvenation that Xi has dubbed the China Dream.
Тема этой как вы все уже слышали семь миллионов раз, называется возрождение чуда. The theme of this one, as you guys have now heard seven million times, is the rediscovery of wonder.
Более быстрое экономическое возрождение в развитых странах будет стимулировать импорт из развивающихся рынков. Brisker recovery in advanced economies will boost imports from emerging markets.
Мы празднуем твое возрождение, жертвуя тебе Повелительницу Времени, одну из расы твоих врагов. We celebrate your arising with the sacrifice of a Time Lord, one of the race of your enemies.
Фактически, судьба реформы в Египте будет некоторым образом означать смерть или возрождение арабского мира. Indeed, the fate of reform in Egypt will in some ways mean either the death or the renewal of the Arab world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!