Примеры употребления "Возобновление" в русском с переводом "resuming"

<>
Приостановка и возобновление работы копий базы данных Suspending and resuming database copies
Приостановка или возобновление работы с копией базы данных почтовых ящиков. Suspending or resuming a mailbox database copy
Дополнительные сведения о возобновлении сообщений см. в разделе Возобновление доставки сообщений, находящихся в очередях. For more information about resuming messages, see Resume messages in queues.
При этом с технической точки зрения, похоже, что паре EUR/GBP грозит возобновление долгосрочного нисходящего тренда после недавнего движения вопреки тренду. Indeed, from a technical point of view, the EUR/GBP looks in danger of resuming its longer term downward trend following the recent counter-trend move.
За более чем полвека, ни один американский президент не был готов заплатить политическую цену за признание неудачи и возобновление дипломатических отношений с островом. For more than a half-century, no US president was willing to pay the political price for admitting failure and resuming diplomatic relations with the island.
Правительство Израиля необходимо убедить в том, что возобновление мирных переговоров может привести к более конструктивному поведению Сирии в отношении Ливана и израильско-палестинского конфликта. The Israeli government needs to be convinced that resuming peace talks could lead to more constructive Syrian behavior vis-à-vis Lebanon and the Israeli-Palestinian conflict.
Мы воздаем должное правительству Уганды за возобновление переговоров с ЛРА и выражаем надежду на то, что прогресс в политическом процессе будет способствовать дальнейшему смягчению гуманитарной ситуации в стране. We commend the Government of Uganda for resuming talks with the LRA, and we hope that progress in the political process will help further ease the humanitarian situation there.
Единственной надеждой на возобновление переговоров остается старый довод о том, что «только Никсон может открыть Китай», т.е. что только истинно крайне-правый руководитель будет обладать достаточным авторитетом для того, чтобы заключить мир с палестинцами. The only hope now for resuming negotiations is the old “only Nixon could open up China” argument, meaning that only a truly hard-right Israeli leader would have the credibility to make peace with the Palestinians.
При возобновлении работы очереди не меняется состояние сообщений в ней. Resuming a queue doesn't change the status of messages in the queue.
Дополнительные сведения о возобновлении сообщений см. в разделе Возобновление доставки сообщений, находящихся в очередях. For more information about resuming messages, see Resume messages in queues.
При возобновлении работы очереди заново запускается доставка исходящих сообщений из очереди с состоянием "Приостановлено". By resuming a queue, you restart outgoing message delivery from a queue that has a status of Suspended.
Этот доклад служит разумной и логически последовательной основой для урегулирования кризиса и возобновления значимых переговоров. The report offers a sensible and coherent foundation for resolving the crisis and resuming meaningful negotiations.
Процедура повторной отправки сообщений из очереди подозрительных сообщений аналогична возобновлению приостановленной доставки сообщений из других очередей. The procedure to resubmit messages from the poison message queue is the same as resuming suspended messages from other queues.
Устранена проблема с отсутствием возобновления звука игры или приложения после завершения вызова в Windows 10 Mobile. Addressed issue with game or app audio not resuming after ending a call on Windows 10 Mobile.
Исправлена проблема, из-за которой некоторые пользователи видели черный экран вместо экрана блокировки после возобновления из режима ожидания с подключением. Fixed issue with some people seeing a black screen instead of the lock screen when resuming from connected standby.
Но именно Берлин должен сделать первый шаг в сторону возобновления диалога с Вашингтоном после того, как Шредер громко хлопнул дверью. But it is Berlin that has to do the first step towards resuming dialogue with Washington after Schröder slammed the door.
После этих контактов 16 мая кипрско-греческая делегация прибыла в Нью-Йорк для предварительных обсуждений с целью изучить возможность для возобновления переговоров. Following these contacts, a Greek Cypriot delegation arrived in New York on 16 May for preliminary discussions to explore the possibility of resuming negotiations.
Летучая мышь – это фигура коррекции и продолжения тренда. С ее помощью вы можете входить в рынок по выгодной цене в момент возобновления тренда. The Bat pattern is a retracement and continuation pattern that lets you enter a trend at a good price just as it is resuming.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем я предоставлю слово первому оратору, я хотел бы сделать краткое заявление в связи с возобновлением десятой чрезвычайной специальной сессии. The President: Before giving the floor to the first speaker, I would like to make a brief statement on this occasion of resuming the tenth emergency special session.
Состояние считается хроническим, если работник лишается из-за него возможности возобновления своей работы в течение по меньшей мере трех лет и имеет право на пенсию по инвалидности. A condition is considered permanent if the worker is thereby precluded from resuming his employment for a period of at least three years and is entitled to an invalidity pension.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!