Примеры употребления "Вознаграждение" в русском

<>
Ваше комиссионное вознаграждение составит 5%. Your commission would amounts to 5%.
Ваше комиссионное вознаграждение составит 10%. Your commission would amounts to 10%.
Ваше комиссионное вознаграждение составит 15%. Your commission would amounts to 15%.
Помимо этого он должен платить комиссионное вознаграждение брокеру со всех покупаемых им акций. In addition, he must pay a brokerage commission on any stock he buys.
Направляя посетителей своего сайта на сайт компании RoboForex, вы сможете получать комиссионное вознаграждение. You will receive partner commission by redirecting users from your website to the Roboforex website.
"Интернет-партнёр" – это программа сотрудничества, предоставляющая превосходную возможность веб-мастерам и владельцам сайтов получать высокое комиссионное вознаграждение. RoboForex webmaster affiliate program is an affiliate program which gives webmasters and website owners an excellent opportunity to receive a high partner commission.
что мы получаем комиссионное вознаграждение со всех сделок, относящихся к нашей области сбыта, даже если клиент заказал товар непосредственно у Вас. that for all sales relevant to our sales territory we receive our agreed commission even if the customer has put his order directly with you.
Вот как это работает - Вы рекламируете нас на Вашем веб-сайте, в блоге или же с помощью любой другой онлайн-деятельности, и за каждого привлеченного клиента, который начал у нас торговать, Вы получаете комиссионное вознаграждение. Here’s how it works – you promote us on your website, blog or any other online activity you may be involved in, and for every qualified client your promotion brings us, you earn a commission.
Еще один метод самообогащения управляющих компании — сделать так, чтобы поставщиками корпорации становились некие фирмы-посредники, которые за определенное комиссионное вознаграждение оказывают минимум услуг (либо вовсе их не оказывают) и которыми владеют те же самые управляющие или их родственники и друзья. Another method for insiders to enrich themselves is to get the corporation's vendors to sell through certain brokerage firms which perform little if any service for the brokerage commissions involved but which are owned by these same insiders and relatives or friends.
обещание, предложение или предоставление, лично или через посредников, публичному должностному лицу или лицу, выполняющему публичные функции, какого-либо предмета, имеющего денежную стоимость, или других неправомерных преимуществ, таких как пожертвования, льготы, подарки, комиссионное вознаграждение, премии, имущество, для него самого или другого физического или юридического лица в обмен на какое-либо действие или бездействие при выполнении им своих публичных функций ". “(b) The promising, offering or granting, directly or indirectly, to a public official or a person who performs public functions, of any article of monetary value or other undue benefit, such as a gift, favour, present, commission, bonus or goods for himself or herself or for another person or entity, in exchange for any act or omission in the performance of his or her public functions.”
вымогательство или принятие лично или через посредников, публичным должностным лицом или лицом, выполняющим публичные функции, какого-либо предмета, имеющего денежную стоимость, или других неправомерных преимуществ, таких как пожертвования, льготы, подарки, комиссионное вознаграждение, премии, имущество для него самого или другого физического или юридического лица, или обещание предоставить их в обмен на какое-либо действие или бездействие при выполнении им своих публичных функций; “(a) The solicitation or acceptance, directly or indirectly, by a public official or a person who performs public functions, of any article of monetary value or other undue benefit, such as a gift, favour, present, commission, bonus or goods for himself or herself or for another person or entity, or the promise to grant them, in exchange for any act or omission in the performance of his or her public functions;
Возможно, он скажет, за вознаграждение. Maybe he'd tell us if we make it worth his while.
Вознаграждение в месяц составит $726. Monthly commission is $726
В поле Вознаграждения выберите добавляемое вознаграждение. In the Premiums field, select the premium to add.
Власти объявляют вознаграждение за голову человека. The state places a bounty on a man's head.
И так, за него объявлено вознаграждение? So they have a bounty on him, huh?
Достань его досье и выпиши вознаграждение. Pull his file and give me a booking number.
Вознаграждение в месяц составит $1355,2. Monthly commission is $1355.2.
Будучи потребителями, они привыкли получать вознаграждение немедленно. As consumers they are used to instant gratification.
И мы еще можем получить это вознаграждение. We may yet get one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!