Примеры употребления "Возможность" в русском с переводом "power"

<>
Эта возможность вытекает из самой сущности долга. This power follows from the nature of debt.
Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества. They want the choice to be able to continue consuming subsidized electric power.
Знатным семьям была предоставлена возможность аккумулировать экономическую власть. These notable families were encouraged to accumulate economic power.
Существенные возможности FCA включают возможность регулировать поведение сбыта финансовых продуктов. The FCA's significant powers include the power to regulate conduct related to the marketing of financial products.
Преимущество, которое дает нам цивилизация, это возможность не использовать силу. The bargain that gives us civilization is a bargain to not use power.
У нас всех есть возможность изменить эту тенденцию к лучшему. We all have the power to change this trend for the better.
В 1996 году его обещание быть «хорошим для евреев» дало возможность выиграть власть. In 1996, his promise to be “good for the Jews” won him power.
Пока мы не реформируем нашу банковскую систему, они всегда будут иметь такую возможность. Unless we reform our banking system, they will always have that power.
Этический кодекс нужен потому, что возможность науки приносить вред при ненадлежащем управлении многократно возросла. A code of ethics is needed because the power of science to result in harm, if it is not well governed, has grown vastly.
Идеологическая несовместимость Китая и США, таким образом, затрудняет возможность мирного изменения соотношения их сил. China’s ideological incompatibility with the US thus is making the shift in their relative power difficult to achieve peacefully.
Многие другие страны, главным образом в развивающихся странах, также рассматривают возможность использования ядерной энергии. Many other countries, mainly in the developing world, are considering introducing nuclear power.
Этнические меньшинства, таким образом, часто получают возможность нарушить равновесие сил между основными соревнующимися сторонами. Minority ethnic groups are therefore often able to sway the balance of power between major competing forces.
И мы осознали, что для электроприборов должна быть предусмотрена возможность непосредствено связываться с потребителем электричества. And we realized that electrical appliances must be able to communicate directly with the power receptacle itself.
Мы даем вам возможность делиться материалами, потому что верим в силу открытого и единого мира. We give you the power to share as part of our mission to make the world more open and connected.
Меньшинствам также была предоставлена возможность реального участия благодаря принятому в 2000 году Плану ревизии власти. Minorities have also been given effective participation through the Devolution Power Plan 2000.
Возможность её накопления и последующего использования, даже когда солнца не видно и ветер не дует. Storage - so we can have power on tap even when the sun's not out and the wind's not blowing.
У него, как и у его коллег-сенаторов, есть возможность голосовать за или против предложений президента. He shares with his fellow senators the power to vote yes or no on proposals made by the president.
В первый раз за всю историю у мирового сообщества есть реальная возможность ликвидировать такие экстремальные условия. For the first time ever, the world has it in its power to eliminate those extreme conditions.
В 2001 году Фитцпатрик открыл исходные коды LiveJournal, дав пользователям возможность вести свои блоги с собственных серверов. Back in 2001, when Fitzpatrick open sourced the code for LiveJournal, giving anyone the power to run the blogging tool on their own computer servers.
Тот факт, что у нас есть возможность общаться вне границ, позволяет нам по-иному обустроить этот мир. But the power to communicate across borders allows us to organize the world in a different way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!