Примеры употребления "Воздушных" в русском с переводом "air"

<>
Рой Хоу, Джефф, резерв Воздушных Сил. Roy Howe, Jeff, Air Force Reserve Liaison.
латиноамериканские лидеры привыкли к строительству воздушных замков. Latin American leaders are used to building castles in the air.
Наш мир постоянно меняется под воздействием движения воздушных потоков. Our world is transformed as this huge mass of air moves across its surface.
Пункты установлены на наземных, железнодорожных, речных и воздушных маршрутах. These include land, rail, riverine and air routes.
Охранник Хэтти, Дэвид "Дюк" Флетчер, бывший солдат британских воздушных сил. Hetty's security guard, David "Duke" Fletcher, former British Special Air Services.
Группа вновь подтверждает рекомендации о воздушных перевозках, сделанные в ее предыдущем докладе. The Panel reiterates the recommendations made on air transportation in its previous report.
Это здание было построено в пятидесятых, как командный центр стратегических воздушных сил. The place was built in the 50s as a command control center for Strategic Air Command.
Поэтому мы ввели повышенные меры безопасности в наших воздушных и морских портах. We have therefore instituted enhanced security measures at our air and sea ports.
Таким образом, обязывающие международные правила это залог обеспечения безопасности быстрорастущих коммерческих воздушных перевозок. Binding international rules are thus imperative in order to ensure the safety of fast-growing commercial air traffic.
Статья 199 — Разрушение и снос сигнальных устройств, используемых для обеспечения безопасности воздушных перевозок Article 199- Destruction and removal of signal devices utilized for safety of the air traffic
Когда я был механиком военно воздушных сил, я как-то летел на самолете МАТС. When I was a mechanic in the Air Force, I was being transferred on a MATS plane.
В результате воздушных налетов и артиллерийских обстрелов разрушены электрические подстанции, жилые дома, государственные учреждения. Israeli air and artillery strikes have destroyed an electrical substation, residential buildings and government offices.
Группа подтверждает свои рекомендации по вопросу о воздушных перевозках, изложенные в его предыдущем докладе. The Panel reiterates the recommendations made on the issue of air transportation in its previous report.
Но мир и тишина, держащиеся на танках и угрозе воздушных налётов - этого явно недостаточно. But peace and quiet based on tanks and the threat of air strikes cannot be enough.
Я думала что люди будут путешествовать в воздушных замках и у меня будет 5 детей. I thought people would be traveling in air locks and I would have 5 kids.
По-прежнему вызывают беспокойство два момента: нехватка оборудования для обработки воздушных грузов и нехватка пожарников. Two areas continue to cause concern: a shortage or air cargo handling equipment and a shortage of firefighters.
Варшавская конвенция 1929 года о воздушных перевозках и Гаагский протокол 1955 года содержат аналогичные положения. The Warsaw Convention on air transport (1929) and the Hague Protocol of 1955 contain somewhat similar provisions.
Детальный анализ костей в 2008-м позволил предположить, что у этих динозавров была система воздушных мешков. In 2008, detailed bone analysis suggested these dinosaurs employed a system of air sacs.
Объем воздушных перевозок, несмотря на рост их эффективности, также продолжает увеличиваться, поэтому выбросы загрязнителей не сокращаются. Air traffic also, while becoming more efficient, continues to increase in volume so pollution emissions are not falling.
Для наземных перевозчиков, как представляется, характерны более высокие показатели потерь, чем для воздушных и морских перевозчиков. Land based carriers appear to have less favourable loss records than those of air and maritime carriers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!