Примеры употребления "Воздействие на окружающую среду" в русском

<>
Воздействие на окружающую среду было незначительным. The environmental impact was negligible.
Все войны, помимо того, что они разрушают инфраструктуру, причиняют страдания гражданскому населению и уносят жизни людей, что обозначается под циничным термином "сопутствующий урон", также оказывают негативное воздействие на окружающую среду. Aside from the infrastructure damage and civilian suffering and death implied by the cynical term "collateral damage," all wars have environmental effects.
Создание заказа на покупку для номенклатур, оказывающих воздействие на окружающую среду. Create a purchase order for items that have an environmental impact.
Необходимо привести сведения о других опасностях, которые не требуют классификации продукта как опасного, но которые могут оказывать влияние на характеристику опасности продукта в целом, например: образование атмосферных загрязнителей при затвердевании или обработке; опасность, связанная с образованием взрывоопасных пылей; опасность удушья или обморожения; или воздействие на окружающую среду, например опасность воздействия на почвенные организмы. Provide information on other hazards which do not result in classification but may contribute to the overall hazards of the material, for example, formation of air contaminants during hardening or processing, dust explosion hazards, suffocation, freezing or environmental effects such as hazards to soil-dwelling organisms.
Создание заказа на покупку для номенклатур, оказывающих воздействие на окружающую среду [AX 2012] Create a purchase order for items that have an environmental impact [AX 2012]
Воздействие войны в Ираке на окружающую среду The Environmental Effects of the Iraq War
Воздействие на окружающую среду в результате жизнедеятельности полутора миллиарда человек представляет собой еще одну большую проблему. The environmental impact of 1.5 billion inhabitants forms the other major challenge.
Но, исходя из моего опыта, полученного в 1991 году, когда я возглавлял команду ООН, изучавшую воздействие первой войны в Персидском заливе на окружающую среду, уже можно сделать некоторые предварительные наблюдения. Neither of these steps has yet occurred, but, based on my experiences in 1991, when I led a UN team studying the environmental effects of the first Persian Gulf war, several initial observations are possible.
Основное воздействие на окружающую среду оказывает богатое меньшинство, те 20%, которые примкнули к промышленной революции в середине 18 века. The majority of the environmental impacts on the planet have been caused by the rich minority, the 20 percent that jumped onto the industrial bandwagon in the mid-18th century.
Учитывая имеющиеся данные, сделан вывод, что гекса- и гептаБДЭ компоненты октабромдифенилового эфира могут в результате переноса в окружающей среде на большие расстояния производить настолько серьезное негативное воздействие на здоровье людей и/или окружающую среду, что целесообразно принятие мер на мировом уровне. Based on the existing evidence, it is concluded that the Hexa and HeptaBDE components of the octabromodiphenyl ether are likely, as a result of LRET, to lead to significant adverse human health and/or environmental effects, such that global action is warranted.
Являясь поставщиком услуг, наше воздействие на окружающую среду, в основном, заключается в работе наших офисов, использовании канцелярских принадлежностей и транспорта. FxPro as a provider of services, our environmental impact is caused primarily by the operation of our offices, use of office supplies and use of transport.
Его основная цель- интегрировать экологические элементы в подготовку и обучение профессиональных водителей в Польше с целью снизить негативное воздействие транспорта на окружающую среду и повысить безопасность на дорогах. Its main objective was to integrate environmental considerations into the qualifications and training of professional drivers in Poland, with the aims of reducing the negative environmental effects of transport and enhancing road safety.
отрицательное локальное, региональное и глобальное воздействие на окружающую среду производства, распределения и использования энергии угрожает здоровью и благополучию нынешнего и будущих поколений. Negative local, regional and global environmental impacts of energy production, distribution and use threaten the health and well-being of current and future generations.
Делается вывод, что компоненты производимого в коммерческих целях октабромдифенилэфира способны в результате переноса в окружающей среде на большие расстояния оказывать настолько значительное негативное воздействие на здоровье человека и/или окружающую среду, что необходимо принятие мер в мировом масштабе. It concludes that components of commercial octabromodiphenyl ether are likely, as a result of long range environmental transport, to lead to significant adverse human health and/or environmental effects such that global action is warranted.
Вторая основная категория обращения с электронными отходами состоит в том, чтобы децентрализовать переработку отходов, сохраняя на приемлемом уровне воздействие на окружающую среду. The second major category of e-waste management strategies is to decentralize recycling while keeping the environmental impact of small-scale facilities to an acceptable level.
На основе имеющихся данных сделан вывод о том, что КЦХП могут, в силу своей способности к переносу на большие расстояния в окружающей среде, оказывать существенное неблагоприятное воздействие на здоровье человека и/или окружающую среду, которое обусловливает необходимость принятия международных мер. Based on the available evidence, it is concluded that SCCPs are likely, as result of their long-range environmental transport, to lead to significant adverse human health and/or environmental effects, such that global action is warranted.
Воздействие на окружающую среду (объём и структура выбросов в атмосферу, включая парниковые газы, объём и структура сбросов сточных вод, объём и структура отходов). Environmental impact (amount and type of atmospheric emissions, including greenhouse gases, amount and type of waste-water discharges, amount and type of waste).
На основе имеющихся данных сделан вывод о том, что КЦХП могут, в силу своей способности к переносу на большие расстояния в окружающей среде, оказывать существенное неблагоприятное воздействие на здоровье человека и/или окружающую среду, которое обусловливает необходимость принятия международных мер в мировом масштабе. Based on the available evidence, it is concluded that SCCPs are likely, as a result of their long-range environmental transport, to lead to significant adverse environmental and human health effects, such that global action is warranted.
Для МСП, которые могут оказывать существенное воздействие на окружающую среду, стандартные условия выдачи разрешений могут определяться в общих обязательных правилах для соответствующих отраслей промышленности. For SMEs with significant environmental impact, standard permit conditions can be stipulated through general binding rules for specific industry sectors.
Эти рекомендации были разработаны для стран происхождения проектов, которые могут оказать значительное трансграничное воздействие на окружающую среду и в отношении которых необходимо применить процедуру ОВОС. These recommendations were developed for countries that are the origin of projects with possible transboundary environmental impact, for which an EIA procedure is required.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!