Примеры употребления "Военный" в русском с переводом "soldier"

<>
Слева от вас - русский военный мемориал в честь солдат, павших в битве за Берлин. On your left is the Russian war memorial, built in honour of their soldiers killed in the battle of Berlin.
Ты не сможешь устроить маленький военный салют, если он не видит в комнате ни одного офицера. You can't make the little soldier salute if he doesn't see an officer in the room.
На Красной Площади вы увидите выдающийся военный музей и могилу неизвестного солдата в честь храбрых героев, которые победили в Великой Отечественной Войне. In Red Square, you will see notable armory museum and tomb of unknown soldier, honoring brave heroes who won great patriotic war for allies.
Это означает, что западный солдат – по которому сразу видно, что он военный – не сможет легко определить людей, в которых он должен стрелять. This means that a Western soldier – easily identified as a combatant – cannot readily identify the people at whom he should shoot.
Нападение на египетский военный форпост на Синайском полуострове летом прошлого года, во время которого вооруженные боевики убили 16 солдат, показывает, что терроризм является угрозой как для Израиля, так и для Египта. The attack on an Egyptian army outpost in the Sinai last summer, in which armed militants killed 16 soldiers, demonstrated that terrorism threatens Egypt just as it does Israel.
Потому что Абэ является националистским внуком бывшего премьер-министра, который был когда-то арестован как военный преступник, и потому, что он заплатил общественную дань воинам, погибшим за императора во Второй Мировой Войне, эти протесты могут показаться разумными. Because Abe is the nationalist grandson of a former prime minister who was once arrested as a war criminal, and because he has paid public tribute to soldiers who died for the emperor in World War II, these protests might seem reasonable.
Африканские политики долгое время были исключительно выходцами из среды аристократов, военных и технократов. African politics has long been the exclusive domain of aristocrats, soldiers, and technocrats.
Наши военные корабли, наши солдаты, теперь на рубеже готовности отправления на войну с Ираком. Our battleships, our soldiers, are on a frontier now, almost ready to go to war with Iraq.
Отсюда его дань храму Ясукуни, где поклоняются душам императорских солдат, в том числе печально известным военным преступникам. Hence his tributes to the Yasukuni Shrine, where the souls of imperial soldiers, including notorious war criminals, are worshipped.
Простые корейцы настаивают на том, что американских солдат, совершивших преступление в Корее, должны судить в корейских военных судах. Ordinary Koreans insist that US soldiers who commit crimes should be tried in Korean courts.
Военные также совершили нападения на хутора Ньякийонга, Никибинго, Рутоке, Нгара, Бвоме и Мугонго, где они разграбили и уничтожили жилые строения. The hill settlements of Nyakiyonga, Nykibingo, Rutoke, Ngara, Bwome and Mugongo were also allegedly attacked, looted and destroyed by the soldiers.
Дополнительные внебюджетные расходы, включая выплаты по инвалидности и компенсации для семей погибших солдат, добавляют к военным расходам еще сотни миллиардов долларов. Additional non-budgetary expenditure, including disability payments and compensation to the families of fallen soldiers, will add hundreds of billions more to the war’s total cost.
Кинорежиссер Дебора Скрантон рассказывает и демонстрирует видео фрагменты из ее документального фильма "Военные пленки", снятый камерами в руках солдат, воюющих в Ираке. Filmmaker Deborah Scranton talks about and shows clips from her documentary The War Tapes, which puts cameras in the hands of soldiers fighting in Iraq.
12 января 1999 года несколько поселенцев при поддержке израильских военных провели земляные работы на территории площадью около 5 дунамов в пляжной зоне Хан-Юниса. On 12 January 1999, a number of settlers, supported by Israeli soldiers, excavated about 5 dunums of land located at the Khan Younis beach.
28 апреля 1999 года после ухода военных на этом месте были обнаружены следы крови, сандалии подростка, патронные гильзы, запятнанные кровью резиновые перчатки и маска. On 28 April 1999, after the soldiers left, traces of blood, the child's sandals, cartridge cases, bloodstained rubber gloves and a mask were found.
Военные расходы сводятся к закупке боеприпасов и легкого оружия, переброске солдат самолетами и выплате ДОК определенных денежных сумм НСОУ и отдельным старшим офицерам за оказываемую ими поддержку. The war expenses are the purchase of ammunition and light weapons, transport of soldiers by air and the money MLC paid to UPDF and individual top officers for their support.
Если Салех уйдет мирно и подавит искушение направить остатки верных ему военных частей против протестующих и против мятежных солдат, страна может избежать резни, подобной резне, случившейся в Ливии. If Saleh leaves peacefully and represses the urge to unleash the last remaining loyal army units against protesters and defecting soldiers, the country can avert Libya-like mayhem.
Это привело к сокращению числа мальчиков, похищаемых для обучения военному делу в качестве детей-солдат, а также девочек, используемых в качестве " жен " командиров в базовых лагерях, расположенных в Судане. This means that fewer boys are being abducted for long-term training as child soldiers and fewer girls are being abducted as “wives” for the commanders in the main camps in Sudan.
Во время Второй мировой войны в международном праве был твердо установлен запрет на изнасилование солдатами, но послевоенные процессы над военными преступлениями в Нюрнберге и Токио рассматривали только горстку случаев. During World War II, the prohibition on rape by soldiers was well established in international law, but the post-war Nuremberg and Tokyo war crimes tribunals prosecuted only a handful of cases.
Определенным, и очень буквальным, образом, молодые черные мужчины в этой стране росли в зоне военных действий, вполне в том же смысле, в котором солдаты в Ираке участвуют в войне. So in some very literal way, the young black men who were growing up in this country were living in a war zone, very much in the sense of the way that the soldiers over in Iraq are fighting in a war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!