Примеры употребления "Во избежание" в русском

<>
Переводы: все559 in order to avoid136 for the avoidance of6 другие переводы417
Во избежание этого можно настроить допуск. To prevent this, you can set up a tolerance.
WebViews теперь используют ApplicationContext во избежание утечки памяти. WebViews now use ApplicationContext to avoid memory leaks.
Делайте глубокие вздохи через нос во избежание гипервентиляции. Take deep breaths through your nose to avoid hyperventilation.
Сперва нам надо его подлечить во избежание разрыва. We should treat him first to avoid a rupture.
Во избежание недоразумений нужно удалить Office с компьютеров пользователей. To avoid any confusion, have your users uninstall Office from their machines.
Во избежание оттока новых игроков очень важно оптимизировать диалог «Вход». Optimizing the performance of the login dialog is crucial, as it will directly affect the number of players you acquire.
Вы признаете, что будут предприниматься все усилия во избежание неверного обращения. You accept that while every effort will be made to ensure no conflict occurs.
Распределите запросы равномерно между двумя временными интервалами во избежание перегрузки трафика. Spread out queries evenly between two time intervals to avoid sending traffic in spikes.
Держитесь от телевизора на достаточном удалении во избежание контакта с ним. Stay far enough away from the television to avoid contact.
Поймите необходимость принятия мер и отреагируйте своевременно во избежание лишних расходов. Realize what needs to be done and react swiftly to avoid unnecessary costs.
Защита глаз: необходимо носить защитные очки во избежание повреждения органов зрения. Eye protection: Safety glasses should be worn to prevent eye injuries.
Во избежание этого добавьте в вызовы SharedObject.getLocal() ненулевое значение localPath. You can avoid this by updating your SharedObject.getLocal() calls to include a non-null localPath.
А во избежание напряжённости следует тщательнее управлять рыболовством в Западно-Филиппинском море. To avoid tensions, fishing in the West Philippine Sea should be carefully managed.
Во избежание распространенных ошибок оформления важно корректно использовать элементы разметки моментальных статей. To avoid common design mistakes, use Instant Article markup elements correctly.
Во избежание потери данных можно деактивировать измерительный прибор и заменить его новым. To avoid losing the data, you can deactivate a meter and replace it with a new one.
Ей также по-прежнему следует улучшать организацию работы во избежание дублирования функций. It should also continue to streamline its operations to eliminate overlapping functions.
Кворум также используется в качестве разрушителя связей во избежание разделения вычислительных мощностей. The quorum is also used as a tie-breaker to avoid split-brain syndrome.
Во избежание этого можно задать параметры, определяющие, где автоматически будут вставляться разрывы страниц. To avoid the difficulty of manually changing page breaks, you can set options to control where Word positions automatic page breaks.
Совет: Во избежание непредвиденных результатов используйте в качестве значения аргумента год четыре цифры. Tip: Use four digits for the year argument to prevent unwanted results.
Я попросила рабочего разграничить место между кроватями и туалетными столиками во избежание разногласий. I asked that handyman to demarcate the bedside and dressing tables to head off any contention at the pass.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!