Примеры употребления "Внутреннюю" в русском с переводом "domestic"

<>
внутренние бюджетные ресурсы или внутреннюю ликвидность. domestic fiscal resources or domestic liquidity.
Но эта договоренность спотыкается об иранскую внутреннюю политику: But this accord faltered on Iran's domestic politics:
К счастью, мировая экономика не усиливает внутреннюю поляризацию Боливии. Fortunately, the world economy is not exacerbating Bolivia's domestic polarization.
Сегодня же именно эти вопросы определяют внутреннюю политику правительства. Now these issues define domestic political agendas.
Но правда в том, что госрегулирование подавляет даже внутреннюю конкуренцию. But the truth is that regulations are stifling even for domestic competition.
Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля. All of this has radically altered Israel's domestic political map.
Проблемы безопасности все больше осложняют и внешнюю, и внутреннюю политику. Security concerns increasingly implicate foreign and domestic policies simultaneously.
Объявив войну терроризму, президент Буш получил внутреннюю поддержку, которой ему не хватало. By declaring war on terrorism, President Bush gained the domestic mandate he lacked.
Сложная система национальных и государственных налогов Индии с продаж искажает внутреннюю торговлю. India’s complex system of national and state sales taxes distorts domestic trade.
Возрастание бюджетного дефицита отравит внутреннюю политику США и приведет к бюджетному затору. Rising budget deficits will poison US domestic politics and lead to budgetary gridlock.
Формирование правого правительство окажет глубокое влияние на внешнюю и внутреннюю политику страны. The formation of a right-wing government will have a profound impact on the country’s foreign and domestic policies.
Эту внутреннюю прозрачность и прагматизм нужно будет перенести в международную экономическую дипломатию. That domestic transparency and pragmatism will need to be carried over into international economic diplomacy.
Моди и Трамп ? националистические лидеры, ориентированные на рост производства и внутреннюю занятость населения. Modi and Trump are nationalist leaders, focused on manufacturing-led domestic employment growth.
Но уступки в области ядерных разработок могут подорвать его монополию на внутреннюю политику. But, for Khamenei, nuclear concessions might also undermine his monopoly over domestic politics.
Существует реальный риск того, что он как партизан впутается в ливанскую внутреннюю политику. There is a real risk that it will become entangled as a partisan actor in Lebanese domestic politics.
Иностранные инвестиции, как из Азии, так и из других регионов изменили внутреннюю экономическую структуру. Foreign investment from within and outside the region has altered the structure of domestic economies.
Маневрирование Турции между исламом и Западом делает внутреннюю и международную политику страны чрезвычайно интригующей. Turkey's straddling of Islam and the West makes the country's domestic and international politics intriguing.
Ключевым положением доктрины является сильный акцент на внутреннюю политику других государств, в особенности стран-недемократий. Its key element was a keen strategic focus on the domestic politics of other states, especially non-democracies.
Во времена холодной войны Финляндия сохранила свою внутреннюю свободу, отказавшись от антагонизма с Советским Союзом. During the Cold War Finland maintained its domestic liberties by not antagonizing the Soviet Union.
Если китайские власти продолжат стимулировать внутреннюю миграцию, проблемы регионального неравенства, в конечном итоге, будут решены. If China’s authorities continue to encourage domestic migration, the problem of regional disparities will eventually be solved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!