Примеры употребления "Внутренние сбережения" в русском

<>
Переводы: все60 domestic saving60
Внутренние сбережения, которые составили более 50% заработной платы, хорошо послужили Китаю. A domestic saving rate in excess of 50% has served China well.
В результате внутренние сбережения и инвестиции остаются низкими, и странам не хватает доходов и ресурсов на развитие и диверсификацию. As a result, domestic saving and investment remain low and the countries lack revenues and resources for development and diversification.
Япония стареет еще быстрее, а экономический застой снижает внутренние сбережения, в то время как государственный долг начинает достигать 200 % ВВП. Japan is aging even faster, and economic stagnation is reducing domestic savings, while the public debt is approaching 200% of GDP.
Во-первых, Индия располагает собственными существенными ресурсами для стимулирования развития, и, как показывает опыт, страна способна направить внутренние сбережения на продуктивное инвестирование. First, India has considerable resources of its own to put towards growth, and has proven itself skilled at the art of channelling domestic savings into productive investments.
Эти страны не в состоянии генерировать необходимые внутренние сбережения, а потоки частного капитала не являются тем источником ресурсов, на котором следует строить долгосрочные стратегии. These countries did not have the capacity to generate the necessary domestic savings, while private capital flows were not a source of resources on which long-term strategies should be based.
Когда, несмотря на устойчивость государственной финансовой системы, в Мексике в 1984 году разразился кризис – вина была переложена на низкие и продолжающие снижаться внутренние сбережения. When, despite sound public finances, the Mexican crisis erupted in 1994, the blame was shifted to low and declining domestic savings.
Иностранный капитал может сыграть определенную роль в поддержке быстрого роста, но международный опыт показывает, что внутренние сбережения являются ключом к поддержанию высоких темпов инвестиций. Foreign capital can play a role in supporting rapid growth, but international experience shows that domestic savings is key to sustaining high investment rates.
Без первоклассного опыта в области управления долгами, в экономике, где реализуются крупномасштабные государственные проекты, существует риск вытеснения частных инвестиций, поскольку появится соблазн опираться в основном на внутренние сбережения. Without first-rate expertise in debt management, an economy implementing large-scale public outlays risks crowding out private investment through overreliance on domestic savings.
Поскольку дефицит бюджета США, вероятно, увеличится в течение следующих десяти лет не менее чем на 1 триллион долларов из-за недавнего снижения налогов, давление на внутренние сбережения будет только усиливаться. With US budget deficits likely to widen by at least $1 trillion over the next ten years, owing to the recent tax cuts, pressures on domestic saving will only intensify.
В регионе ЕЭК достигнут значительный прогресс в сфере развития банковских учреждений, однако эти финансовые учреждения, как правило, заимствуют средства за рубежом, вместо того чтобы существенно поощрять внутренние сбережения, и свое основное внимание уделяют потребительским займам и инвестициям в недвижимость вместо инвестирования в виды деятельности, в большей степени ориентированные на развитие. Significant progress has been made in developing banking institutions in the ECE region, but these financial entities have tended to borrow from abroad instead of significantly promoting domestic savings, and have focused on consumer loans and real estate investment instead of investing in more development-oriented activities.
Китай представляет собой пример того, что можно было бы назвать государством экономической безопасности: он стремится направить внутренние сбережения на усиление потребления домашних хозяйств для поддержания темпов роста ВВП и народной поддержки, и в то же время с помощью своей инвестиционной мощи за рубежом обеспечивает товары и энергию, которые лежат в основе его индустриализации. China represents what might be called the Economic Security State: seeking to channel domestic savings into household consumption to sustain GDP growth and popular support, while using its investment power abroad to secure the commodities and energy that underpin its industrialization.
Первое - это рост внутренних сбережений в Соединенных Штатах. One is that domestic saving in the US increases.
Кроме того, существует возможность использования внутренних сбережений для расширения инвестиций за рубежом. There is also the option of using domestic saving to boost foreign investments.
Существуют и другие механизмы повышения уровня внутренних сбережений и сокращения потребления помимо фискального баланса. There are other instruments available for increasing domestic saving and reducing consumption besides the fiscal balance.
Это и создает сложность в направлении внутренних сбережений туда, где они больше всего необходимы. This makes it hard for domestic savings to be channeled to where they are most needed.
Высокий уровень внутренних сбережений стал причиной выдачи финансовыми организациями займов, выходящих за пределы всякой осмотрительности. High domestic savings encouraged financial institutions to lend beyond the limits of prudence.
Эти реформы, как правило, должны быть направлены на расширение налоговой базы и стимулирование внутренних сбережений. These reforms should generally aim to broaden the tax base and encourage domestic savings.
Низкий уровень внутренних сбережений (что отчасти отражает демографические факторы) не соответствует весьма острым потребностям в инвестициях. Low domestic savings (partly reflecting demographic factors) contrast with very high investment needs.
Это обеспечение характеризуется доминированием госбанков, высокими внутренними сбережениями, относительно менее развитыми финансовыми рынками и закрытыми счетами капитала. This supply chain is characterized by the dominance of the state-owned banks, high domestic savings, relatively under-developed financial markets, and a closed capital account.
Любой студент-экономист знает, что торговый баланс зависит от разницы в размерах внутренних сбережений и внутренних инвестиций. As every economics student learns, the trade balance depends on the difference between domestic saving and domestic investment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!