Примеры употребления "Внутреннее судоходство" в русском

<>
Конечное потребление на транспорте включает потребление энергии всеми видами транспорта (железнодорожный, автомобильный и воздушный транспорт и внутреннее судоходство). Final energy consumption in transport includes consumption in all types of transportation (rail, road and air transport and inland navigation).
Создание специального форума " Внутреннее судоходство и логистика " подобно тому, как это было сделано в Германии, с участием всех заинтересованных сторон может способствовать популяризации этого сектора. Establishment of a special “Inland Navigation and Logistics” forum on a model like the one developed in Germany, gathering all players, could contribute to promotion of the sector.
Целью должно стать универсальное использование речных ландшафтов (включая, например, принятие мер для обеспечения естественных сред обитания флоры и фауны, защиту от паводков, рыбный промысел, туризм, внутреннее судоходство). Multi-use riverine landscapes should be the goal (including for example providing for fauna and flora habitats, flood protection, inland navigation, fisheries, tourism).
Inland Navigation (внутреннее судоходство): Связанный с судоходством по внутренним водным путям ущерб, причиняемый в результате перевозки опасных грузов внутренним водным транспортом или сбросов остатков, содержащихся в пустых, но не очищенных контейнерах-цистернах, или опасных отходов, которые оказывают неблагоприятное воздействие на качество воды и вызывают загрязнение (в результате серийных или неожиданных происшествий). Inland Navigation: Inland water-related damage resulting from the carriage of dangerous goods by inland navigation vessels or resulting from release of residues in empty but uncleaned tank containers or by hazardous wastes, the release of which adversely affected the quality of the water and causes pollution (by a series or sudden occurrence).
напоминая, что внутреннее судоходство является одним из наиболее благоприятных в экологическом отношении видов транспорта и что судоходство на Рейне уже заметным образом способствовало усовершенствованию природоохранных мероприятий на основе реализации- в сотрудничестве с заводами-изготовителями двигателей- первого этапа введения предписаний, касающихся ограничения выбросов выхлопных газов и загрязняющих воздух частиц судовыми дизельными двигателями, Recalling that inland navigation is an environmentally very sound mode of transport and that navigation on the Rhine has already made a noteworthy contribution to improving environment protection by introducing, in cooperation with engine manufacturers, a first stage of requirements concerning limitations on exhaust and air-pollutant particle emissions from diesel engines,
Резолюция № 60, Международные стандарты, касающиеся извещений судоводителям и электронных судовых сообщений во внутреннем судоходстве; Resolution No. 60, International standards for notices to skippers and for electronic ship reporting in inland navigation;
ЭОД уже применяется на железнодорожном, морском и воздушном транспорте, а также в секторе внутреннего судоходства. EDI is already operational in the other modes of transport- rail, maritime, air and inland navigation.
Международные стандарты, касающиеся извещений судоводителям для внутреннего судоходства и электронных судовых сообщений во внутреннем судоходстве International standards for notices to skippers and for electronic ship reporting in inland navigation
Подробные сведения и замечания, касающиеся применения этих кодов во внутреннем судоходстве, изложены в приложении 4. Details and remarks on application of these codes in inland navigation are given in Annex 4.
Международные стандарты, касающиеся извещений судоводителям для внутреннего судоходства и электронных судовых сообщений во внутреннем судоходстве International standards for notices to skippers and for electronic ship reporting in inland navigation
Он не учитывает современное состояние техники и едва ли может способствовать обеспечению безопасности морского или внутреннего судоходства. The standard does not take into account state-of-the-art technology and could hardly serve the safety in maritime or inland navigation.
Для улучшения внутреннего судоходства и защиты речной системы в Дунайском бассейне для достижения успеха чрезвычайно важна общая плановая философия. In order to improve inland navigation and river system protection in the Danube river basin a common planning philosophy is essential for the success.
Ожидаемый результат: принятие резолюции о стандартах для электронных судовых сообщений и извещений судоводителям во внутреннем судоходстве (2005 год) Очередность: 2 Output expected: Adoption of resolution on Standards for Electronic Ship Reporting and Notices to Skippers in Inland Navigation. (2005) Priority: 2
Ясно, что, если эти меры будут применяться только в отношении внутреннего судоходства, экономические последствия для этого конкретного вида транспорта будут катастрофическими. It is clear that if inland navigation is the only inland transport mode to suffer, the economic implications would be disastrous for that specific transport mode.
В различных странах-членах ЕЭК ООН проводились исследования и эксперименты, связанные с использованием телематики с целью оказания содействия в осуществлении внутреннего судоходства. Reflections and experiments have been made in different States members of UNECE with a view to facilitating inland navigation through the use of telematics.
Это оборудование должно находиться в исправном рабочем состоянии и должно быть сертифицировано с учетом потребностей внутреннего судоходства на основании предписаний соответствующих компетентных органов. This equipment shall be in proper working order and of a type approved for the needs of inland navigation in accordance with the requirements of the competent authorities concerned.
Они включают в себя неструктурные меры для улучшения внутреннего судоходства на Дунае (например, развитие флота, новые судовые технологии, интермодальные связи, речные информационные системы). These include non-structural measures to improve inland navigation on the Danube (e.g. fleet development, new ship technology, inter-modal connections, river information systems).
В принципе, эксплуатационные расходы береговых приемных сооружений по сбору, обработке и удалению судовых отходов должны в конечном итоге погашаться за счет внутреннего судоходства. In principle, the operational costs of the on-shore reception facilities for collection, treatment and disposal of ship-borne waste should finally be borne by inland navigation.
Это разрешение предоставляется в отношении судов тех государств, с которыми Германия заключила двусторонние соглашения по внутреннему судоходству с учетом условий, оговоренных в этих соглашениях. The authorization is granted to vessels of States, with which Germany has concluded bilateral inland navigation agreements, within the terms of those agreements.
Согласование требований безопасности для внутреннего судоходства в Европе в целях обеспечения применения единообразных и международно признанных норм безопасности судоходства в европейской сети внутренних водных путей. Harmonization of safety requirements for inland navigation in Europe with a view to ensuring homogeneous and internationally acceptable standards of safety of navigation throughout the European network of inland waterways.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!