Примеры употребления "Вносим" в русском

<>
Если мы вносим изменения в правила, руководства или прочие условия, которые используются в данном Положении или на которые здесь дана ссылка, мы можем опубликовать уведомление об этом на Странице управления сайтом. If we make changes to policies, guidelines or other terms referenced in or incorporated by this Statement, we may provide notice on the Site Governance Page.
В нижеследующем мы вносим Вам предложение для знакомства с нашими продуктами. An introductory offer for our products follows.
В качестве особого сервиса мы вносим Вам привлекательное предложение по финансированию. As a special service we can provide competitive financing offers.
Ордер принят нами, если мы вносим запись о сделке, касающейся Контракта в наши учетные записи. An Order is accepted by us when we record the transaction concerning the Contract in our records.
Любые существенные изменения, которые мы вносим в нашу политику выполнения приказов, будут публиковаться на веб-сайте. Any material changes that we make to our Summary order execution policy will be published on our Website.
В настоящее время мы вносим самый крупный взнос в операции по поддержанию мира в Восточном Тиморе. We are currently making our largest-ever contribution to the United Nations peacekeeping operation in East Timor.
Познакомьтесь с новыми функциями, запланированными для релиза в браузере Opera, пока мы еще вносим последние штрихи. Preview the features planned for release in Opera browser, right as we are working on the final touches.
Мы просто вносим последние штрихи в первый акт, где я преодолеваю трудности, стоящие перед работающей матерью - одиночкой. We're just putting the final touches on act one - you know, where I overcome the challenges of being a single, working mother.
Помните, что мы часто вносим небольшие изменения, чтобы люди получали еще больше удовольствия при просмотре материалов на наших платформах. Keep in mind that we're constantly tweaking the details to improve people's experience discovering content across our platforms.
Участвуя в выставках, конференциях и семинарах, мы не только вносим вклад в развитие Форекс-индустрии, но и в развитие общества в целом. Our presence across a diverse range of events and activities showcases not only our active role in the industry within we function, but also in the society in which we live.
Хотя наш маленький остров и не задумывался как исправительное заведение, но мне хочется верить, что мы вносим свой скромный вклад в дело сдерживания уголовного рецидивизма. While it's true that our little island was never intended as a rehabilitation facility, I'd like to think we're doing our small part to push back the tide of criminal recidivism.
В том что касается конкретно курсов, которые необходимо пройти для получения водительских прав, то мы вносим изменения как в теоретическую, так и в практическую часть экзамена. Specifically with regard to the courses that must be taken to obtain a driving license, we are modifying both the theoretical and practical tests.
Мы вносим свой вклад — обязательство о выделении на нее 0,5 процента нашего валового внутреннего продукта в 2007 году будет выполнено, возможно, еще до этой даты. We are making our contribution: the commitment to attain 0.5 per cent of our gross domestic product in 2007 will be achieved, perhaps even before that date.
За исключением тех ситуаций, когда мы вносим изменения по юридическим или административным причинам, мы заранее в разумные сроки уведомим вас о дате вступления в силу Обновленных Условий. Unless we make a change for legal or administrative reasons, we will provide reasonable advance notice before the Updated Terms become effective.
Здесь описаны основные принципы работы наших аукционов рекламы, однако обратите внимание, мы периодически вносим в них небольшие изменения для того, чтобы наши рекламодатели и люди, использующие Facebook, могли получить наибольшую ценность. This article provides an overview of the core concepts that guide how our ad auctions work, but keep in mind that we're constantly tweaking the details to maximize value for our advertisers and people using Facebook.
На протяжении многих лет мы вносим многообразный вклад в деятельность организации посредством участия в работе различных руководящих органов в рамках межправительственных процессов, а также участия в сотрудничестве в целях развития и в операциях по поддержанию мира во всех регионах мира. Over the years, we have served the Organization in many ways, working in various governing bodies in intergovernmental processes and participating in development cooperation and in peacekeeping operations all over the world.
Я пока еще веду процесс кое-каких двусторонних консультаций, и если я приду к выводу, что реакции, полученные мною от делегаций не носят- уж не знаю, употреблять ли это слово,- " совершенно устрашающий характер для Председателя ", то я попрошу группы посмотреть предложения, которые мы вносим, и как можно скорее дать мне знать, что думают об этих текстах члены Конференции. I am still in the process of some bilateral consultations, and if I come to the conclusion that the reactions I get from delegations are not- may I say- “completely intimidating for the presidency”, I will then proceed to ask the groups to look at the proposals which we are making and to give me as soon as possible a feeling of what the members of the Conference think about these texts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!