Примеры употребления "Вне зависимости от" в русском

<>
Переводы: все552 regardless of214 without regard to8 другие переводы330
Марафон будет проведен, вне зависимости от погоды. The marathon will be held, rain or shine.
Этот закон остается постоянных вне зависимости от размера городов. This law remains constant across city sizes.
Маржа за 1 лот (вне зависимости от кредитного плеча) Used margin per 1 lot traded (irrespective of leverage)
Никаких комиссий не взимается, вне зависимости от объема сделки. There are no any commission fees involved that is calculated on your trading volume.
Я предпочитаю выбирать вне зависимости от биологических данных парня. Actually, I go over their biodata.
Это истинно вне зависимости от того, о чём идёт речь. That's true no matter what thing you're talking about.
Вне зависимости от степени благонамерения, правила UNMIK не будут демоктратичными. No matter how well intentioned, UNMIK rule cannot be democratic.
Вне зависимости от степени благонамерения, правила UNMIK не будут демократичными. No matter how well intentioned, UNMIK rule cannot be democratic.
Facebook воспринимает вашу игру как единое приложение вне зависимости от платформы. Facebook treats the app as a single experience and is agnostic about the platform.
без живых насекомых или клещей вне зависимости от их стадии развития. free from living insects or mites whatever their stage of development;
Исполнение любой сделки менее чем за секунду вне зависимости от стратегии Market execution in less than a second for all orders regardless your trading strategy
При этом данный эффект возникает вне зависимости от уровня квалификации мигрантов. Migrants of all skill levels contribute to this effect.
Она была в хранилище, вне зависимости от того, где был я. Safe in a deposit box, no matter where I was.
Первым обязательством ученого являются поиски новых знаний вне зависимости от предрассудков общества. The scientist's first responsibility is to the pursuit of new knowledge, not to any narrow vision of society.
Запасы резервируются в порядке создания строк заказа, вне зависимости от даты поставки. Items are reserved in the same order in which the order lines are created, independent of the delivery date.
Однако вне зависимости от того, нравится нам это или нет, так происходит. But it happens whether we like it or not.
Вне зависимости от границ, он может возникать в любом месте на земле. Not limited by borders, it can spring up anywhere.
Вне зависимости от его финальной формы, он должен опираться на семь принципов. Whatever its final form, it would be built on seven pillars.
И вне зависимости от метеора, время, проведённое с любимыми, может никогда не повториться. And meteor or no meteor any moment you have with those people might be your last one.
Содержат дату, которая выпадает на определенный месяц (вне зависимости от года), например декабрь Contain a date that falls in a specific month (irrespective of year), such as December
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!