Примеры употребления "Вмешательство" в русском

<>
Или это вмешательство Бога, оберегающего нас? Or is it God who intervenes, keeping us safe?
Как правило, ей показано радикальное хирургическое вмешательство. Radical surgery usually follows.
Конечно, субсидии есть вмешательство в свободу торговли. Subsidies, of course, interfere with free trade.
Эти ребята ограничивали хирургическое вмешательство достаточно поверхностными повреждениями. These guys confined their surgery to fairly superficial injuries.
Есть все основания полагать, что подобное вмешательство продолжится. There is every reason to believe that such intrusions will continue.
Опять же, военное вмешательство необходимо, но не решает проблему. Now again, the military is necessary, but the military is no problem-solver.
По моему опыту, фактически, минимальное вмешательство было чрезвычайно полезным. In my experience, in fact, the light footprint was extremely helpful.
Во-первых, вмешательство США должно произойти на ранней стадии переговоров. The first step is early engagement.
Для разрешения ситуации в Ливии потребуется больше, чем военное вмешательство. Resolving Libya's agony will take more than military action.
Судя по его стоматологическим записям, ему было проведено срочное вмешательство. According to his dental records, he had an emergency procedure.
Я просто, не знаю, подумала, что женское вмешательство здесь не повредит. I just, I don't know, I feel like it could use a woman's touch.
Иммуногистохимический анализ показал, что ее тело вырабатывало гистамин, реагируя на вмешательство. And a microscopic immunohistochemical test indicated her body released histamine in an immunological response to the injury.
Его причины на вмешательство подчеркивают риски последствий, связанных с его решением. Its rationale for doing so highlights the risks associated with its decision.
Банк Японии (BOJ) поддержал ECB, но осуществил собственное вмешательство несколько ранее. The Bank of Japan (BOJ) supported the ECB, but intervened on its own even earlier.
Американское вмешательство в Афганистан также имело глубокие последствия для Ближнего Востока. America’s involvement in Afghanistan, too, has had profound repercussions for the Middle East.
Что делать, если северокорейский режим рухнет, и Китай решит начать военное вмешательство? What if the North Korean regime collapses, and China does intervene militarily?
МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти. the IMF is widening its focus to poverty issues, corruption issues, environment issues, governance issues.
Более высокие налоги и большее государственное вмешательство не могут хорошо сказаться на росте. Higher taxes and greater regulation cannot be good for growth.
Короче говоря, иностранное вмешательство в Афганистане до сего дня не принесло положительных результатов. In short, foreign involvement in Afghanistan has so far failed to produce positive results.
В какой момент государства должны осуществлять военное вмешательство, чтобы остановить зверства в других странах? When should states intervene militarily to stop atrocities in other countries?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!