Примеры употребления "Виновные" в русском с переводом "perpetrator"

<>
Виновные лица, обычно подростки, задерживаются редко (приоритет). The perpetrators — usually youth — are rarely apprehended (a priority).
Причем виновные и расплачивающиеся могут не совпасть в одном лице. Victims and perpetrators might not be the same.
Виновные в совершении таких преступлений если и привлекаются к суду, то крайне редко. Perpetrators are rarely, if ever, brought to justice for such crimes.
Лишь в небольшом числе случаев виновные лица подвергаются преследованию и осуждаются в связи с совершенными преступлениями. In only a few instances are perpetrators prosecuted and convicted for the crimes committed.
Виновные лица редко привлекаются к ответственности, и иногда родители предпочитают полюбовно решить дело, вместо того чтобы обращаться в суд. The perpetrators are rarely prosecuted, with relatives sometimes preferring to settle things amicably rather than go through the courts.
Что касается торговли и сексуальной эксплуатации детей, то таким случаям уделяется самое пристальное внимание, и виновные лица не остаются безнаказанными. As for the trafficking and sexual exploitation of children, those things were not taken lightly and perpetrators did not benefit from impunity.
И все же виновные в совершении массовых изнасилований и других форм сексуального насилия военного времени обычно не преследуются судебным порядком. Yet the perpetrators of wartime mass rape and other forms of sexual violence usually are not prosecuted.
Из общего количества совершенных в городе Санкт-Петербурге экстремистских преступлений (19) по 7 установлены виновные лица, что составляет 36,8 %. Of the total number of extremist crimes in St. Petersburg (19), the perpetrators were identified in just 7 cases (36.8 per cent).
Поскольку жертвы опасаются, что их положение станет еще хуже, они не сообщают об инцидентах и виновные лица не могут быть установлены. As the victims were afraid of worsening their situation, they did not report the incidents and the perpetrators could not be caught.
Мы самым решительным образом осудили эти акты и подчеркнули, что виновные в их совершении должны быть найдены и привлечены к ответственности. We have condemned these acts in the strongest terms and have stressed that the perpetrators must be pursued and brought to justice.
По всем жалобам на пытки следует проводить расследование, и лица, виновные в совершении таких актов, подлежат судебному преследованию и должному наказанию. An inquiry should be opened in each case of alleged torture, and the perpetrators of such acts should be prosecuted and punished appropriately.
МКЮ отметила, что убийства в Андижане в мае 2005 года не были должным образом расследованы и виновные лица продолжают пользоваться полной безнаказанностью. ICJ noted that the killings in Andijan in May 2005 have not been satisfactorily investigated and the perpetrators continue to enjoy total impunity.
Во многих случаях виновные, которые были арестованы, совершают побег при сомнительных обстоятельствах или по той причине, что исправительные учреждения не являются адекватными. In many cases, perpetrators who are arrested often escape in dubious circumstances or because correctional facilities are not adequate.
Виновные в совершении злоупотреблений редко привлекались к ответственности, а специальные суды и следственные комитеты служили больше ширмой, нежели реальным средством решения проблемы. The perpetrators of abuses were rarely brought to justice, with special courts and investigatory committees serving more as window-dressing than real solutions.
несмотря на несколько громких судебных процессов, когда виновные лица были арестованы и переданы в суд, в подавляющем числе случаев акты изнасилования остаются безнаказанными; Despite a few high-profile cases where perpetrators have been arrested and tried, the vast majority of cases of rape go unpunished.
Однако пока виновные в совершении этого нападения не найдены, их личности не установлены и никто не взял на себя ответственность за это нападение. At this stage, however, the perpetrators remain at large and unknown and there has been no claim of responsibility for this attack.
Пытка является преступлением по Конституции и другому законодательству, виновные в таких преступлениях лица наказываются по суду, а сами акты пыток не имеют срока давности. Torture is criminalized by both the Constitution and the laws and the perpetrators of such crimes are punished after being tried and the acts of torture are not covered by prescription.
По этой причине, виновные в серьезных нарушениях прав человека со всех сторон должны быть привлечены к ответственности, требование, которое демонстративно игнорируется с 2001 года. For this reason, perpetrators of serious human-rights violations on all sides should be held accountable, a demand that has been pointedly ignored since 2001.
Что касается группового изнасилования, то помимо уплаты компенсации потерпевшей виновные лица лишаются свободы на срок от трех до семи лет (раздел Ва 2.3.1). In the case of gang rape, compensation to the victim is complemented by the perpetrators'imprisonment for three to seven years (Section Ba 2.3.1).
По завершении выборов в Нижнем Конго и Киншасе произошли вспышки насилия, сопровождавшиеся массовым нарушением прав человека, причем виновные до сих пор не привлечены к судебной ответственности. There had been outbursts of violence in Bas-Congo and Kinshasa in the wake of the elections, accompanied by wholesale violations of human rights, whose perpetrators had still not been brought to justice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!