Примеры употребления "Взаимообмен" в русском

<>
Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом. It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit.
Это может отражать высокий взаимообмен в обоих направлениях между англосаксонскими странами или пополняемую миграцию, при которой квалифицированные люди приезжают из других стран, поскольку свои квалифицированные жители мигрируют в другие англосаксонские страны. This may reflect the high interchange in both directions between the Anglo-Saxon countries, or replacement migration in which skilled people arrive from elsewhere as the domestic skilled migrate to other Anglo-Saxon countries.
153 Бортовое устройство должно также быть способно выдавать следующие данные по соответствующему специально предназначенному для этой цели последовательному каналу, не зависимому от факультативного подсоединения к шине ЛСК (ISO 11898: Дорожные транспортные средства- Взаимообмен цифровой информацией- Локальная сеть контроллеров (ЛСК) для высокоскоростной передачи данных), в целях их обработки другими электронными устройствами, установленными на транспортном средстве: 153 The vehicle unit shall also be able to output the following data using an appropriate dedicated serial link independent from an optional CAN bus connection (ISO 11898 Road vehicles- Interchange of digital information- Controller Area Network (CAN) for high speed communication), to allow their processing by other electronic units installed in the vehicle:
Более общие формы таких взаимообменов в финансовой области рассматриваются в рамках процесса финансирования в целях развития, который уже позволил в ряде случаев наладить взаимодействие между предпринимательским сектором и правительствами в целях содействия концептуальным разработкам в этой области. Modalities for such interchanges more generally in the financial arena are being considered in the Financing for Development process, which has itself embarked on a number of business-sector/governmental interactions to help advance thinking in this area.
Кроме того, на Форуме могут быть рассмотрены такие вопросы, как транспарентность и добросовестность в международный торговле; роль правил и кодексов; методы упрощения торговых процедур в портах; гармонизация стандартов на предмет взаимообмена электронными данными; вклад в упрощение процедур торговли в упрочение доверия; а также издержки и выгоды в связи с реализацией процесса упрощения торговли. In addition, it may address such issues as: transparency and integrity in international trade; the role of rules and codes; trade facilitation techniques in ports; harmonization of electronic data interchange standards; the contribution of trade facilitation to confidence building; and the cost and benefit of implementing trade facilitation.
Фактически, эта помощь зависела от их желания сотрудничать и развивать взаимообмен. In fact, the aid was conditional on their willingness to cooperate and foster exchange amongst themselves.
Вот вам лишь некоторые следующие примеры: космический мусор, " правила дорожного движения " для спутниковых операций, взаимообмен информацией о состоянии спутниковых операций, киберпосягательства на космические данные, прямые нападения на спутники, " глушение " спутниковых передач и ненадлежащее использование микроспутников, включая ненадлежащее использование систем для противостояния спутниковому оружию. The following are some examples: space debris, “rules of the road” for satellite operations, information-sharing on the state of satellite operations, cyber-attacks on space-related data, direct attacks on satellites, jamming of satellite transmissions and the misuse of micro-satellites, including the misuse of systems to resist satellite weapons.
КС неоднократно просила секретариат уделить особое внимание работе сессий КС других конвенций, на которых обсуждались вопросы, связанные с опустыниванием, деградацией земель, использованием земельных ресурсов, изменением в системах землепользования и лесным хозяйством или биологическим разнообразием засушливых районов, что позволяло организовать определенный взаимообмен материалами (органы различных конвенций представляют доклады друг другу). On several occasions, the COP requested the secretariat to give special attention to the COPs of other conventions where matters linked to desertification, land degradation, land use, land-use change and forestry or dryland biodiversity were discussed, which generated forms of cross-reporting (bodies of different conventions reporting to each other).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!