Примеры употребления "Вечной" в русском

<>
Переводы: все196 eternal138 endless5 perpetually3 другие переводы50
Что движет такой ливень, после вечной засухи? What moves such downpour, after eternal drought?
И несмотря на это, более миллиарда человек все еще живут в условиях крайней нищеты и продолжающейся из поколения в поколение вечной борьбы с голодом и болезнями, которые можно предотвратить. Yet, over a billion people still live in abject poverty and struggle perpetually and intergenerationally with hunger and disease, both of which are preventable.
Но вы все, по-своему, являетесь частью вечной матери. But all of you in a way are part of the eternal mother.
Душа ее теперь далеко в лучах Его вечной славы. Far away now is the soul in its eternal glory.
Слушая Малера, Люся всегда думала о смерти и вечной жизни. Listening to Mahler, Lyusya would always think of death and life eternal.
Чума спровоцировала демографический кризис, который способствовал краху «вечной империи» римлян. The plague triggered a demographic crisis that helped to topple the Romans’ “eternal empire.”
Я бы сразу бросил тебя головой вниз в Трясину Вечной Вони. I'd be forced to suspend you headfirst in the Bog of Eternal Stench.
"Когда я поднимаю этот меч, я желаю бедному грешнику вечной жизни". "When I raise this sword, I wish the poor sinner eternal life."
Именно в тот момент, я поклялся в своей вечной ненависти к Уилу Уитону. It was at that moment I vowed eternal hatred for Wil Wheaton.
Страсти накаляются и в Иране, который счастлив вернуться к привычному амплуа вечной жертвы происков великих держав. Emotions run high in Iran too, which is happy to return to its familiar role as eternal victim in plots by the Great Powers.
О вечной борьбе между добром и злом, и мы все уверены, что мы на стороне добра. It's about the eternal struggle between good and evil, and we all believe we're on the good team.
Когда он утверждает, что хочет вечной жизни, на самом деле человек просто желает избежать преждевременной, насильственной или страшной смерти. When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death.
Может Артур утешится в небесной колыбели, и страдания, которые он претерпел на Земле, будут исцелены вечной жизнью в чертогах Господа. May Arthur be comforted in the cradle of heaven, and the abuses he suffered in this world be healed by his eternal life in the house of the lord.
Деятельность Кори Акино на посту президента, а также ее самопожертвование предоставили инструменты и модель для победы в этой кажущейся вечной борьбе. Cory Aquino’s lifetime of service and sacrifice provided the tools and a model for how to win that seemingly eternal struggle.
Убийство 11 провинциальных законодателей, находившихся в заложниках у партизан Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC), является напоминанием о вечной агонии этой страны. The murder of 11 provincial legislators held hostage by Colombia's FARC guerrillas is a reminder of that country's eternal agony.
Как говорится в изречении, выгравированном на мече палача в Манстере: "Когда я поднимаю этот меч, я желаю бедному грешнику вечной жизни". As the words inscribed on an execution sword in Munster put it: "When I raise this sword, I wish the poor sinner eternal life."
В их полете я вижу символ вечной молодости науки, и я особенно рад, что в неизведанные уголки нашей вселенной отправятся такие прекрасные послы. I can see in their departure a symbol of the eternal youth of science, and I &apos;m especially glad that unknown areas in our universe will be visited on our behalf by so gracious ambassadors.
Тем, кто интерпретирует все движения на международной арене с точки зрения вечной борьбы государств за власть и авторитет, всегда смогут находить этому нужные доказательства. Those who interpret all moves on the international stage in terms of states’ eternal jockeying for power and prestige will never lack for evidence.
Этот новый язык не будет языком той Америки, которая, как мы мечтали, будет вечной. Той Америки, которая периодически вдыхала новую жизнь в истощённые культуры. The new language is no longer that of the America we dreamed would be eternal, the America that has sometimes breathed life back into exhausted cultures.
Этноцентризм неизбежно искажает отношения народа с остальным миром, и доктрина могущества Израиля была извлечена из глубин еврейского опыта, в частности из вечной и неумолимой враждебности нееврейского мира. Ethnocentrism is bound to distort a people’s relations with the rest of the world, and Israel’s doctrine of power was drawn from the depths of Jewish experience, particularly the eternal, unforgiving hostility of a Gentile world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!