Примеры употребления "Верховном" в русском

<>
Переводы: все1444 supreme1430 другие переводы14
Этот механизм уже использовался при рассмотрении в верховном суде Израиля около 140 дел по искам палестинцев. That mechanism has been responsible for reviewing some 140 cases brought by Palestinian complaints to Israel's high court.
Г-жа ШАНЕ предлагает выделить последнее предложение пункта 23 в отдельный пункт, в котором будет говориться о покойном Верховном комиссаре по правам человека г-не Сержиу Виейре ди Меллу. Ms. CHANET proposed making the final sentence of paragraph 23 into a separate paragraph relating to the late High Commissioner for Human Rights, Mr. Sergio Vieira de Mello.
В устном выступлении представителя этой страны было сказано, что женщины составляли 75 процентов кандидатов, подавших заявления о приеме на работу в полицию, и что женщины занимают одну должность судьи в Верховном суде и четыре должности мировых судей. The oral presentation had mentioned that 75 per cent of applicants for the police force were women, there was one woman High Court justice, and four out of ten magistrates were women.
Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то Комитет считает, что авторы не обжаловали в Верховном суде решение Управления по рассмотрению дел о высылке в порядке рассмотрения правового вопроса, который, по мнению авторов, в данном деле отсутствовал. As to the exhaustion of domestic remedies, the Committee observes that the authors did not appeal the decision of the Removal Review Authority to the High Court on a point of law, which the authors contend was not raised in the present case.
В настоящее время лишь одна женщина занимает должность Постоянного секретаря в гражданской службе из 16, однако женщины составляют 25 процентов от общего числа заместителей секретарей и 42 процента из общего числа судей в нижестоящих судах и 11 процентов судей в Верховном суде. There was currently only one woman Permanent Secretary in the civil service out of a total of 16, but 25 per cent of Deputy Secretaries were female as were 42 per cent of judges in the subordinate courts and 11 per cent of those in the High Court.
В июне 1999 года Ассоциация Каманакао, группа племени вайейи, действующая в интересах развития языка и культуры шийейи на основе Конституции, возбудила в Верховном суде дело, поставив под сомнение конституционность статей 77, 78 и 79 Конституции, Закона о вождях и Закона о территориях проживания племен. In June 1999, Kamanakao Association, a Wayeyi grouping concerned with the promotion of Shiyeyi language and culture, acting on the basis of the Constitution launched a case at the High Court challenging the constitutionality of Sections 77, 78 and 79 of the Constitution, the Chieftainship Act and the Tribal Territories Act.
У нашей семьи было место в Верховном Совете. Our family had a seat on the High Council.
Начальники Шарона в верховном командовании израильских войск размышляли также как командование египтян. Sharon’s superiors agreed with their Egyptian counterparts.
“В Генеральном штабе эти изменения охватывают 90% командных позиций, а в Верховном командовании 82%”. “In the General Staff, these changes encompass 90% of command positions, and 82% in the General Command.”
Прототип сертификата по-прежнему находится на ответственном хранении в Верховном совете по алмазам в Антверпене. The certificate prototype remains in secure storage at the Antwerp Diamond High Council.
Вопрос рассматривался в верховном суде Турции, который аннулировал голосование парламента, фактически лишив Гула возможности баллотироваться, что привело к решению Эрдогана о проведении досрочных выборов. The issue went to Turkey's highest court, which annulled the parliamentary vote, effectively blocking Gul's candidacy, resulting in Erdogan's decision to call an early election.
Твоего брата с позором отстранили от должности в Верховном Совете, ваши земли узурпированы, а твой сын, Александр, обречен нести клеймо сына предателя всю свою жизнь. Your brother was ejected from the High Council in disgrace your lands seized and now your son, Alexander, has to bear the stigma of being the son of a traitor.
В отличие от многих других подопечных территорий Великобритании на Каймановых островах адвокаты могут как опрашивать клиентов, так и выступать от их имени в Верховном суде (адвокаты выполняют функции как стряпчих, так и барристеров). Unlike many other British Territories, lawyers in the Cayman Islands may both interview clients and appear on their behalf before the Grand Court (attorneys practice as both solicitor and barrister).
В институциональном плане закон № 38-2005 от 21 декабря 2005 года заменил и прекратил действие постановления о Верховном совете по аудио- и видеоматериалам (ВСАВ) и учредил независимый орган Национальный регуляционный совет по аудио- и видеоматериалам (НРСАВ), чтобы идти в ногу с масштабными изменениям в системе средств массовой информации страны, характеризующейся увеличением числа радиостанций и открытием новых телеканалов. At the institutional level, Act No. 38-2005 of 21 December 2005 replaced and repealed the provisions on the High Audio-visual Council, establishing an independent body known as the National Audio-visual Regulation Council to deal with the sweeping changes taking place in the media sector as a result of the proliferation of radio stations and the creation of new television channels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!