Примеры употребления "Вероятным" в русском

<>
Более вероятным остается тенденция в сторону снижения. The broader trend is to the downside as well.
Доктор Моррис, у меня тут двое детей с вероятным гастроэнтеритом. Dr Morris, I got two kids here with possible gastro.
Возможно, мокрый кусок мыла, хотя он кажется наименее вероятным из трех. Perhaps a wet bar of soap, though that seems the unlikeliest of the three.
Среди возможных объяснений наиболее вероятным представляется то, что у этих стран разная специализация. While France has specialized in consumer goods such as food and pharmaceutical products, Germany is a leading exporter of investment goods.
И это должно происходить при сравнительно низком по сравнению с вероятным ростом доходов риске. They should also do so at relatively small risk in relation to the growth involved.
В случае если они сохранят рост, то следующим вероятным уровнем будет область около 96,0 евро. Upside here, if it can hold up has a next target near EUR 96.00.
В таком случае может стать вероятным движение к следующему важному сопротивлению (предыдущей поддержке) на уровне $58.50. In that case, a move towards the next major resistance – previously support – at $58.50 could be on the cards.
Евросоюз, где по-прежнему слабы темпы восстановления экономики, столкнулся ещё и с вероятным выходом из своих рядов Великобритании. The European Union faces not only a still-weak recovery, but also the possibility of losing the United Kingdom as a member.
Также поддерживает бычье развитие событий и индикатор RSI, который уже перепродан, что делает более вероятным рост от поддержки. Bolstering the bullish case, the RSI indicator is already oversold raising the probability of a rally off support.
Перспектива выхода из Еврозоны обсуждалась на этой неделе, но по ходу лондонской сессии в пятницу это стало более вероятным. The prospect of a Grexit has been bandied about this week, but as we progress through the London session on Friday it is becoming more of a possibility.
С другой стороны экономическая взаимозависимость между Тайванем и Китаем выросла до такой степени, что военный конфликт кажется все менее вероятным. On the other hand, economic interdependence between Taiwan and mainland China has grown to such an extent that an armed conflict is increasingly unlikely.
Наиболее вероятным мне представляется, что, когда глобальная неопределенность начнет уменьшаться и возобновится мировой экономический рост, мировые процентные ставки тоже начнут повышаться. My best guess is that when global uncertainty fades and global growth picks up, global interest rates will start to rise, too.
Хотя вирус Эболы был классифицирован как заразный, с вероятным летальным исходом, считалось, что в группу риска входит только бедное сельское население Африки. Though Ebola was known to be both contagious and often fatal, it was thought that only Africa’s impoverished rural population was at risk.
На XGLOBAL Markets мы разработали гибкую торговую систему и создали особую торговую среду, в которой получение прибыли стало более вероятным, чем когда-либо. In XGLOBAL Markets, we have fully customised our trading system and have nurtured a relatively fertile and profitable environment for real time traders.
Хотя развал зоны общей валюты, который может произойти из-за политических дрязг, кажется не очень вероятным в данный момент, его нельзя исключить полностью. Although the collapse of the common currency area owing to political squabbles seems unlikely at this point, it cannot be ruled out entirely.
Если Израиль не прислушается к этим требованиям, это приведет лишь к росту напряженности и сделает весьма вероятным возобновление циклов насилия и противодействия насилию. Failure to heed those requirements would only serve to increase tension and the likelihood of a return to the cycles of violence and counter-violence.
В существующей политической ситуации опасность политического вмешательства извне в дела ЕЦБ представляется более вероятным при более быстрым повышении процентных ставок, чем при более медленном. In the current political environment, the dangers to the ECB from outside political interference are much greater from raising rates too fast than too slowly.
Судя про протоколу, решение прошлого месяца увеличить программу количественного смягчения, очень горячо обсуждалось, что делает менее вероятным дальнейшее стимулирование центрального банка в ближайшее время The minutes showed that last month’s decision to expand its QE program was hotly-contested, decreasing the likelihood of any further central bank stimulus in the near term.
Заявитель не доказал, как он подвергнется опасности такого политического преследования, которое сделает особо вероятным применение к нему пыток в период его возможного содержания под стражей. The complainant has not shown how he would be in danger of such politically motivated persecution as would render him particularly vulnerable to torture during a possible period of detention.
Бизнес может стонать, а СМИ придираться, однако наиболее вероятным – или, по крайней мере, лучшим ? ответом на множество величайших мировых проблем является правительство, и никак не меньше. Business can moan and the media can carp, but the answer to many of the world’s great problems is more – or at least better – government, not less.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!