Примеры употребления "Верной" в русском

<>
Парни, спасение от верной гибели? Guys, rescued from certain death?
Чтобы спастись от верной смерти, они ныряют. To escape certain death, they take the plunge.
То есть, насколько тянет в наши дни спасение от верной гибели? I mean, what is a rescue from certain death worth these days?
По-видимому, Владимир и Анна почти утонули в этом потоке, но он спас их от верной гибели, и, послушай это. Apparently, Vladimir and Anna almost drowned in this flood, but he saved them from certain death, and listen to this.
Но да, я спас его от верной смерти ровно 30 лет назад, но знаешь, потеря корявой старой грабли не большая цена, но чтобы почтить память об этом, каждый год я напиваюсь до усрачки. But, yeah, I saved him from certain death 30 years ago to this day, but you know losing my clumsy, old meat hook wasn't too big of a price to pay, but I do like to honor it every year by getting blackout drunk.
К счастью, эти похвалы были услышаны верной женой. Praise most fortunate to be overheard by loyal wife.
Но даже будучи верной, она всё равно дикарка. But even loyal, she's wild.
Не встречал женщины, хоть наполовину верной, как лошадь. I never met one yet that was half as reliable as a horse.
Да, странное предательство После десятилетий верной службы для организации. Yes, a curious betrayal after decades of loyal service to the organization.
Бессердечие, возможно, упоение властью, контролем, стремление оставаться верной правилам. Cruelty maybe, Uh, power, control, Youthful clinging to protocol.
Быть ему верной женой, пока смерть вас не разлучит? To keep yourself only unto him, as long as you both shall live?
Начать нужно с того, чтобы обеспечить доступ общественности к верной информации. A good place to start is to ensure that the public has access to accurate information.
Та самая, что вы дали своей верной жене, на всякий случай? The one you gave to your loyal wife, just in case?
Индия должна оставаться верной своим собственным убеждениям в расширяющейся тени Китая. India must hold its own in China's lengthening shadow.
При верной настройке потеря влаги - не более 15 мл в день. Properly adjusted, water loss is kept under 15 millilitres a day.
Годы верной службы, они стоят больше монет и мертвых преступников, верно? Years of loyal service, that's worth more than coins, and dead outlaws, isn't it?
Хотя Великобритания остается верной своему трансатлантическому союзнику, Франция настроена весьма критически независимо от «цвета» своего правительства. Although the UK remains very close to its transatlantic ally, France is extremely critical, regardless of the color of its government.
Однако все перечисленные здесь цели могут быть достигнуты лишь по-настоящему единой и верной своим принципам Европой. But all the goals outlined here can be achieved only by a truly united and committed Europe.
Я должен стоять здесь, после 40 лет верной службы, и терпеть обвинения в злоупотреблении властью и коррупции! Am I to stand here, after 40 years of loyal service, to be accused of malfeasance and corruption!
Но пока неизвестно, является ли какая-то из двух теорий на самом деле верной кандидатурой для тёмной материи. But we don't know if either of those are actually the dark matter candidate, OK.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!