Примеры употребления "Вере" в русском с переводом "belief"

<>
Речь не о деньгах или вере. This isn't about money or spiritual beliefs.
Итак, сегодня я хочу поговорить о вере. So what I want to talk about today is belief.
Майкл Шермер о вере в странные вещи. Michael Shermer on strange beliefs
Конечно, Америка поддерживала суннитских лидеров в их вере. Of course, America has been encouraging Sunni leaders in this belief.
И все это как будто противоречит нашей вере в Коран. And all of these things seem to contradict our belief in the Koran.
Данная игра, основанная на вере в бесконечно растущие цены на жильё, окончена. That game – based on a belief in ever-spiraling home prices – is over.
Примерно такие же цифры были получены в исследовании о вере в собственную бессмертность. Similar figures obtained for belief in personal immortality.
Сложные рынки нанесли ущерб общей вере в добродетель инвестирования в стиле “купил и держи”. The difficult markets damaged the general belief in the merit of "buy and hold" common stock investing.
VIX в бэквордации основывается на вере, что будущее будет менее волатильным, чем текущая ситуация. VIX in backwardation relies on the belief that the future will be less volatile than the current situation and that as time passes volatility remains or increases.
Мы не нуждаемся в вере в Бога, чтобы быть хорошими или чтобы иметь значении в нас. We don't need a belief in God to be good or to have meaning in us.
Большая часть работы, последовавшая затем, строилась на вере в то, что технологический прогресс неотделим от социального прогресса. Much of the work that followed was guided by the belief that technological progress is inseparable from social progress.
Религиозные фундаменталисты утверждают, что закон должен брать начало в вере в высшее существо или даже быть основан на откровении. Religious fundamentalists claim that the law must be anchored in the belief in a supreme being, or even be based on revelation.
Терроризм неслучайно процветает в обществах, для которых характерна внутренняя враждебность по отношению к современным ценностям и вере в индивидуальную автономию. It is no coincidence that terrorism thrives in societies that are intrinsically hostile to today's modernizing values and belief in individual autonomy.
Всего несколько лет назад, мощная идеология – основанная на вере в свободные и не имеющие ограничений рынки ? привела мир на грань разорения. Just a few years ago, a powerful ideology – the belief in free and unfettered markets – brought the world to the brink of ruin.
Мне квоты тоже не нравятся: они противоречат моей вере в меритократию (систему, при которой положение человека в обществе определяется его способностями). I don’t like quotas either; they run counter to my belief in meritocracy.
Нация, которая когда-то самоопределилась в своей вере в свободу и здравомыслие более ста лет назад, оказалась совращённой самым варварским религиозным мракобесием. The nation that had defined itself by its belief in freedom and reason for over a hundred years found itself seduced by the most barbaric of faith-based bigotry.
Согласно результатам переписи населения 2000 года, 85 процентов постоянных жителей Сингапура исповедуют ту или иную религию или принадлежат к определенной духовной вере. The 2000 Census showed that 85 % of Singapore residents professed to have some religious faith or spiritual belief.
Один из фундаментальных столпов политической архитектуры Европы заключается в сильной и устойчивой вере в универсальную действенность равных, всеобщих и неотъемлемых прав человека. One of the fundamental pillars of Europe’s political architecture is a strong and enduring belief in the universal validity of equal, universal, and inalienable human rights.
Это не история о безымянном, выжившем в какой-то войне, о чьих надеждах, мечтах, достижениях, семьях, вере, ценностях нам не дано узнать. This is not a story of a nameless someone who lived in some war, who we do not know their hopes, their dreams, their accomplishments, their families, their beliefs, their values.
Но, видя по телевизору, как монахи в Бирме противостоят силам безопасности одного из самых деспотических режимов в мире, сложно не видеть добродетель в религиозной вере. But watching the Burmese monks on television defy the security forces of one of the world’s most oppressive regimes, it is hard not to see some merit in religious belief.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!