Примеры употребления "Венгрией" в русском

<>
Кипром, Чешской Республикой, Эстонией, Венгрией, Латвией, Литвой, Мальтой, Польшей, Словацкой Республикой и Словенией. Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, the Slovak Republic and Slovenia.
Данные представлены Дунайской комиссией и Венгрией (общий объем перевозок в этой стране в 2000 году). Data received from the Danube Commission and Hungary (total traffic of this country in 2000).
Она заключила двустороннее соглашение с Венгрией, которое помогло предотвратить возможное возникновение проблем в 90-е годы. It had concluded a bilateral agreement with Hungary, which had helped avert potential problems during the 1990s.
Во-первых, мы закончим переговоры с десятью странами: Кипром, Чешской Республикой, Эстонией, Венгрией, Латвией, Литвой, Мальтой, Польшей, Словацкой Республикой и Словенией. First, we will complete negotiations with up to ten countries: Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, the Slovak Republic and Slovenia.
Первой силой был Михаил Горбачев, который одобрил событие - открытие границы между Австрией и Венгрией, - которое вызвало цепочку других событий, приведших к воссоединению. The first actor was Mikhail Gorbachev, who approved the act - the opening of the border between Austria and Hungary - that triggered the chain of events leading to reunification.
Во многих развивающихся странах имеются собственные популисты, а в случае с Польшей, Венгрией и Турцией эти популисты уже превратились в авторитарных правителей. Many emerging-market countries are dealing with populists of their own, or in the case of Poland, Hungary, and Turkey, with populists who have already turned into autocrats.
К сожалению, ЕС не принял мои идеи, а ядовитая политическая атмосфера, созданная Венгрией (и Польшей), уменьшила возможности Европы по приёму и интеграции беженцев. Unfortunately, the EU has not adopted my ideas, and the toxic political atmosphere created by Hungary (and Poland) has reduced Europe’s capacity to receive and integrate refugees.
Документ, подготовленный Италией, Бельгией, Финляндией, Германией и Венгрией в сотрудничестве с ЮНЕП в ее качестве компетентного партнера сети инициативы " Окружающая среда и безопасность (ОСБ) " By Italy, Belgium, Finland, Germany and Hungary in collaboration with UNEP as a competent partner of the Environment and Security Initiative (ENVSEC) network
Они приняли к сведению недавние испытания Системы оповещения о промышленных авариях ЕЭК ООН, проведенные Венгрией и Хорватией (первое из этих испытаний было проведено в рамках учений). Took note of the recent tests of the UNECE Industrial Accidents Notification System, performed by Croatia and by Hungary (the latter one was performed as part of the exercise).
16 апреля 2003 года в Афинах был подписан Договор о присоединении между Европейским союзом и Чешской Республикой, Эстонией, Кипром, Латвией, Литвой, Венгрией, Мальтой, Польшей, Словенией и Словакией. On 16 April 2003 the Treaty of Accession between the European Union and the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia was signed in Athens.
принимает к сведению заключения Комитета в отношении соблюдения Венгрией своих обязательств по Конвенции, и в частности то, что Венгрия соблюдала свои обязательства согласно статьям 6 и 9 Конвенции; Takes note of the conclusions by the Committee concerning compliance by Hungary with its obligations under the Convention and, in particular, that Hungary was in compliance with its obligations under articles 6 and 9 of the Convention;
Открытие в мае 2001 году новой железнодорожной линии между Словенией и Венгрией сделало возможным регулярное движение составов с контейнерами между Будапештом и портом Копер на побережье Адриатического моря. The opening of a new railway line between Slovenia and Hungary in May 2001 made the establishment of regular container trains between Budapest and the Port of Koper in the Adriatic Sea possible.
Хотя уже идет обмен электроэнергией между СНГ и Норвегией, Турцией, Китаем, Монголией и Венгрией, существует очевидная необходимость в разработке международных стандартов для обеспечения более полного объединения электроэнергетических систем. Although the CIS already had electricity exchanges with Norway, Turkey, China, Mongolia and Hungary, there was a clear need to develop international standards for the more complete interconnection of electric power systems.
Ход политических событий в Чехословакии в течение последних 20 лет коммунистического правления определил существенные различия между Республикой Чехия и Словакией с одной стороны, и Польшей и Венгрией с другой. Political developments in Czechoslovakia during the last 20 years of communism set the Czech Republic and Slovakia apart from both Poland and Hungary.
Превращение еврозоны в трансфертный союз с собственным парламентом лишь углубит раскол между странами еврозоны и северными и восточными странами ЕС (Данией, Швецией, Польшей, Чехией, Хорватией, Венгрией, Румынией и Болгарией). Turning the eurozone into a transfer union with its own parliament would only deepen the divide between the eurozone countries and the EU’s northern and eastern member states: Denmark, Sweden, Poland, the Czech Republic, Croatia, Hungary, Romania, and Bulgaria.
Выдвигая это предложение, Германия учла прагматический подход, принятый группой ориентированных на реформу государств-членов, «Группой десяти», а именно Австралией, Австрией, Бельгией, Болгарией, Венгрией, Ирландией, Португалией, Словенией, Чешской Республикой и Эстонией. In making its proposal, Germany took into consideration the pragmatic approach taken by a group of reform-oriented Member States, the “group of ten”, namely, Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Ireland, Portugal and Slovenia.
Планируемое вступление Словении в ЕС одновременно с Венгрией еще больше расширит доступ Венгрии, не имеющей выхода к морю, к крупным морским портам и устранит все сохраняющиеся таможенные или технические барьеры. The scheduled EU access of Slovenia at the same time as Hungary will further increase landlocked Hungary's access to major sea ports and remove any remaining customs or technical barriers.
Венгерская этническая община проживает, главным образом, в Прекмурье, вдоль границы с Венгрией, в муниципалиях Лендава и Мурска-Собота; а итальянская этническая община- вдоль побережья в муниципалиях Копер, Изола и Пиран. The Hungarian ethnic community lives predominantly in Prekmurje, along the border with Hungary, in the municipalities of Lendava and Murska Sobota; the Italian ethnic community along the coast, in the municipalities of Koper, Izola and Piran.
В соответствии с постановлением Правительства Республики Беларусь от 10 февраля 1997 года № 72 «О таможенном тарифе Республики Беларусь» Беларусь применяет РНБ также в торгово-экономических отношениях с Венгрией, Мальтой и Словенией. Pursuant to Belarus government decision No. 72 of 10 February 1997 on the Customs Tariff of the Republic of Belarus, the republic also affords MFN treatment in its trade and economic relations with Hungary, Malta and Slovenia.
Открытие осенью 1989 года восточно-германской границы с Венгрией и обращения восточно-германских граждан в немецкие посольства в Праге и Варшаве с просьбы о предоставлении политического убежища уже серьезно пошатнули основы коммунизма и правления Штази. The opening of Hungary's borders that autumn and the seeking of refuge by East German citizens in the German embassies of Prague and Warsaw already had shaken communist and Stasi rule to its their foundations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!