Примеры употребления "Велики" в русском с переводом "high"

<>
Ставки в этом вопросе очень велики. The stakes could not be higher.
"Похоже, расходы на общение и взаимодействие слишком велики. "The Comm budget is probably too high.
Ожидания на долгосрочный период были практически столь же велики. Longer-term expectations were almost as high.
Эти цифры и велики, и малы относительно других стран. These numbers are low and high, respectively, compared to other countries.
Уровни частной и государственной задолженности велики и практически неприемлемы. Private and public debt levels are high and possibly unsustainable.
Другими словами, сила становится непропорциональной, когда издержки её применения слишком велики. In other words, force becomes disproportionate when the costs of using it are too high.
Но ставки, связанные с этим вопросом, никогда прежде не были столь велики. But never before have the stakes surrounding the question been so high.
Согласно Манк: “Ананас не может быть экспортирован, потому что, транспортные расходы слишком велики. According to Munk, “Pineapple couldn’t be exported after all, because the cost of transport was far too high.
Когда есть два варианта - что полицейский будет либо честным, либо нечестным, то риски очень велики. There's a high stakes in the two possibilities of having a dishonest officer or an honest officer.
Хотя может показаться, что в целом ее резервы велики, объем резервов, которые можно использовать, весьма ограничен. While it may appear that the country's overall reserves are still high, the usable reserves may be too low.
Чтобы определить, для каких типов клиентов задержки наиболее велики, изучите выходные данные помощника по устранению неполадок Exchange. Examine the Exchange Performance Troubleshooting Assistant output to determine which client types have the highest latencies.
И, тем не менее, несмотря на беспрецедентную и непредвиденную природу событий, – или, возможно, именно вследствие нее – надежды были велики. And yet, despite the unprecedented and unforeseeable nature of events – or perhaps because of it – hope ran high.
Кроме того, растут опасения касательно дефляции, которая повышает использование заемных средств и бремя задолженностей, которые и так уже слишком велики. Indeed, there is increasing worry about deflation, which increases leverage and the burden of debt levels that are already too high.
Однако вызванные стадным инстинктом реальные издержки в виде переплат при покупке акций и неиспользования альтернативных инвестиционных возможностей оказались достаточно велики. But the real economic costs imposed by the crowd mentality have been high.
Воздушный флот индивидуальных перевозчиков в странах, не имеющих выхода к морю, невелик; сети авиакомпаний разрознены, а коэффициент использования самолетов незначителен; издержки велики. The aircraft fleets of individual carriers in landlocked countries are small; the airlines'networks are dispersed and aircraft utilization is low; costs are high.
Подобные группы, оказавшиеся в худшем положении, особенно велики в тех странах, которые сильнее всего пострадали от недавнего мирового финансового кризиса, а теперь борются с высокой безработицей. These disadvantaged groups are particularly large in the countries that were hit hardest by the recent global financial crisis and now struggle with high unemployment.
Если задержки RPC велики, начните общую процедуру устранения неполадок с выявления узких мест, например пользователей, генерирующих интенсивный трафик, дисковых подсистем с низкой производительностью, нехватки памяти, перегрузок и т. д. If the RPC latences are high, begin general troubleshooting to determine whether there are performance bottlenecks, such as high-traffic users, poorly performing disk subsystems, depleted memory, excessive load, and so on.
Потери при сбыте, особенно на этапе переработки продукции после сбора урожая, в регионе арабских стран относительно велики: по оценкам, потери фруктов и овощей составляют 25 процентов, а зерновых — 15 процентов. Marketing losses, especially those incurred during post-harvest processing, are relatively high in the Arab region and lead to an estimated 25 per cent loss for vegetables and fruits and 15 per cent for cereals.
В зависимости от геологических особенностей, во многих районах мира, например в Нидерландах, Северном море, Алжире, Хорватии и т.д., концентрации ртути достаточно велики, чтобы приводить к серьезным неполадкам оборудования во время переработки. In many regions of the world, depending on geology, such as the Netherlands, North Sea, Algeria, Croatia, etc., the mercury concentrations are high enough to cause serious equipment problems during processing.
Эти расходы, может быть, будут не столь велики, но увеличат и так высокую пропорцию затрат на европейские вооруженные силы, поглощаемую министерствами обороны каждой страны, собственными штаб-квартирами по каждому виду деятельности, а также избыточной сопровождающей бюрократией. That expenditure might not be very large, but it adds to the high proportion of European military spending already consumed by each country’s defense ministry, separate headquarters for each service, and plethora of supporting bureaucracies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!