Примеры употребления "Веду" в русском

<>
Даян, я веду расследование по подкупу судей. Diane, I am leading an investigation into judicial bribery.
Я оператор прямых линий доставки, системный консультант, и я веду. I'm a direct line operations systems consultant, and I am conducting a.
Все думали, что веду дневник. Everyone thought I was keeping a diary.
Я веду, покупаю, и стираю твое нижнее белье. I'm driving, buying, washing your underwear.
Я не стану оправдываться в том, сколько я плачу людям или как веду дела на фабрике. I don't apologize to anyone about the wages I pay or how I run Marlborough Mills.
Мамочка, не сердись на Веду. Don't be mad at Veda, Mommy.
Наверное, многие бы сказали, что я веду никчемную жизнь. Well, I guess a lot of people'd say I've led a real wicked life.
Мистер де Винтер, я хочу, чтобы вы поняли, все заинтересованы этим делом и что я веду это расследование не для собственного развлечения. Mr. de Winter, I want you to believe we all feel very deeply for you, but I don't conduct this inquiry for my own amusement.
Сейчас веду коллективный судебный иск, он занимает львиную долю времени. I've got a class action lawsuit that's, uh, keeping me pretty busy.
А еще, если я не веду, у меня начинает укачивать. Also, if I don't drive, I get carsick.
Факт в том, что на Веду приходятся все твои расходы, и она единственная, кто сейчас зарабатывает. But the fact is, Veda's the one costing you money, and she's the one that's making it.
Когда я веду расследование, ничего не происходит без моего участия. When I lead an investigation, I take part in everything.
И, вы знаете, после того как я уже несколько лет веду эти дневники я начал интересоваться коллекционированием не только мелочей, принадлежащих мне но так же другим людям. And, you know, after keeping these books for a number of years, I started to become very interested in collecting not only my own personal artifacts, but also the artifacts of other people.
Хотя порой, когда я веду машину в темноте, как сейчас, меня тянет выехать на встречную полосу. Although sometimes, when I'm driving and it's dark like this, I get the sudden urge to turn the wheel into oncoming traffic.
Одна из девочек сказала, что слышала Веду по радио, но я даже и внимания на это не обратила. One of the girls said she heard Veda was on the radio but I didn't pay it any mind.
Я веду серьёзное уголовное дело - почему бы не передать бразды правления мне? I'm leading a serious criminal case - why not hand over the reins to me?
Сегодня я беззаботный холостяк, а в следующий момент я женат и веду минивэн на матчи по крикету среди дошкольников в пригороде Нью-Дели. One day I'm a carefree bachelor, and the next I'm married and driving a minivan to pee-wee cricket matches in suburban new delhi.
Он занимает лидирующую позицию в статье с полемикой, которую я веду с Республиканской Конвенцией. And he's the lead in an op-ed I did about the Republican Convention.
Так что я думаю, что на самом деле я первопроходец тут - я веду за собой. So I think I'm actually the first one here - I lead.
Ведет в машинный зал Кремля. Leads to machine room in Kremlin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!