Примеры употребления "Ведомые" в русском

<>
Ведомые этим стремлением к преобразованиям, главы арабских государств собрались в марте нынешнего года в Алжире на встречу, председательствовать на которой выпала честь нам. This desire for reform brought the Arab heads of State together in Algiers, last March for a summit meeting, over which we were honoured to preside.
В наши дни серьезной газетной журналистики, развлекательные телевизионные шоу, ведомые высокооплачиваемыми ведущими, которые никогда не произносят своей собственной мысли и никогда не будут ждать подобного от любого политика, представляют собой единственное место, где профессиональные политики чувствуют себя достаточно уверенно на публике. In these dying days of serious newspaper journalism, slick television shows, packaged by highly-paid anchormen - who never utter an original thought themselves, and would never expect a politician to do so - are the only venues where professional politicians feel secure enough to "face" the public.
Разве не люди, ведомые своей совестью и религиозной верой, пятьдесят лет назад стали вдохновителями движения за гражданские права здесь, в Соединенных Штатах, заявляя о том, что наш мир не станет единым миром до тех пор, пока все граждане, независимо от цвета кожи, расы или происхождения, не будут обладать в нем равными правами? Fifty years ago, was it not men and women of conscience and religious faith who inspired the civil rights movement here in this country by saying that we could not be one world until every single citizen, whatever their colour, their race or background, enjoyed equal rights?
Сама школа, носящая имя первой женщцины-врача Великобритании, и окружающие здания, которым присвоены имена мексиканской художницы Фриды Кало и Мери Сикоул - ямайской медсестры, также известной под именем "чернокожей Флоренс Найтингейл", и английской писательницы Эмили Бронте, - так названы в честь всех женщин, которые боролись с сексизмом, расизмом и невежеством, ведомые страстью дать пищу своей душе. And this school, named after the U.K."s first female doctor, and the surrounding buildings named for Mexican artist Frida Kahlo, Mary Seacole, the Jamaican nurse known as the "black Florence Nightingale," and the English author, Emily Bronte, honor women who fought sexism, racism and ignorance, to pursue their passions to feed their own souls.
HRW призвала правительство принять меры к тому, чтобы все лица, помещенные под стражу, содержались в признанных местах задержания и были включены в тщательно ведомые протоколы; задержанным лицам в обязательном порядке необходимо разрешать контакты с членами семьи и давать беспрепятственный доступ к услугам адвоката; они должны оперативно предстать перед судьей и быть поставлены в известность о причинах ареста и любых выдвигаемых против них обвинениях60. HRW called on the Government to ensure that all persons taken into custody are held in recognized places of detention, with detailed detention records; detained individuals must be allowed contact with family and unhindered access to legal counsel; they should promptly be brought before a judge and informed of the reasons for arrest and any charges against them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!