Примеры употребления "Ведомство" в русском с переводом "office"

<>
Я нанес небольшой поздний визит в регистрационное ведомство. I paid a little after-hours visit over to the registrar's office.
И ведомство регистрации торговых знаков CTMO отклонило претензию мюнхенцев. The CTMO trademark office then also dismissed the Munich-based company's appeal.
Ведомство Лемберг не вело расследование с участием большого жюри против Перри. Lehmberg's office did not lead the grand jury investigation against Perry.
Главная ведомство может защищать вас сейчас, но рано или поздно Вы сделаете ошибку. The Home Office may be protecting you now but sooner or later, you will make a mistake.
Госпожа Мария Шаумайер, бывшая глава Центрального Банка Австрии, возглавит новое ведомство, занимающееся вопросами выплаты компенсаций жертвам нацизма. Mrs. Maria Schaumayer, the former head of the Austrian central bank, will head a new office to handle the issue of compensating the victims.
Им не разрешалось иметь внешнеполитическое ведомство, чтобы заниматься этим чрезвычайно сложным процессом, который стал известен как "Переговоры об окончательном статусе Косово". They were not allowed a foreign office to help them deal with this immensely complicated process, which became known as the Final Status Process of Kosovo.
Судя по всему, руководство компании EMC восприняло эту ситуацию как попытку вымогательства и сообщило об этом в ведомство прокурора США в Бостоне. EMC apparently viewed the pitch as an extortion attempt and reported it to the US attorney’s office in Boston.
Ведомство регистрации товарных знаков CTMO в Пекине подтверждает, что в 2010 году из-за нехватки персонала и оборудования помещений там имели место затруднения. The CTMO trademark office in Peking does acknowledge that there were bottlenecks in 2010 due to limited staffing and equipment.
Нельзя переоценить его вклад в историю», - заявила в пресс-релизе Мазлан Отман, представитель ООН по связям с инопланетянами (неужели и правда есть такое ведомство). There is no higher value you can place on his achievement,” Mazlan Othman, Director of the UN Office for Outer Space Affairs (Wow...there actually is such a thing?), said in a press release.
Проблемы, которые будет изучать комитет, включают возможные позитивные меры, возможность комбинирования различных антидискриминационных законов в форме единого акта и слияние разных омбудсменов в единое ведомство. The issues the committee will examine include possible positive measures, the possibility of combining the various anti-discrimination laws in one single act and merging the different ombudsmen into one office.
В 2000 году Европейское патентное ведомство организовало для 50 таможенных сотрудников семинар по защите прав интеллектуальной собственности; в нем также приняли участие представители полиции, судов, прокуратур и правообладателей. In 2000, the European Patent Office organized a seminar for 50 Customs officials on intellectual property right protection; representatives from the Police, courts, the prosecutors office and the right holders also participated.
В целях содействия как можно более раннему выявлению террористической деятельности Федеральное ведомство по охране конституции и Федеральная разведывательная служба были уполномочены, согласно Закону о борьбе с терроризмом (Terrorismusbekampfungsgesetz), запрашивать у банков и учреждений, предоставляющих финансовые услуги, информацию, необходимую для отслеживания финансовых потоков и операций на счетах. In order to facilitate the earliest possible identification of terrorist activities, the Federal Office for the Protection of the Constitution and the Federal Intelligence Service have been given the power, by virtue of the Prevention of Terrorism Act (Terrorismusbekämpfungsgesetz), to seek information from banks and financial service institutions in order to investigate the flows of financial resources and account transactions.
Согласно статье 4a Закона о равноправии, если орган или ведомство, учреждение или компания, в которых муниципалитет или государство является главным акционером, имеет административный совет, совет директоров или какой-либо другой руководящий или административный совет, состоящий из выборных должностных лиц, то этот орган должен иметь в своем составе равное число женщин и мужчин, если только конкретные причины не требуют иного. According to Section 4a of the Act on Equality, if a body or office, institution or a company with the municipality or the State as the major shareholder, has an administrative council, board of directors or some other council of direction or administration consisting of elected officials, the body shall have an equal number of women and men in it, unless specific reasons demand otherwise.
Программа координации действий министерских и отраслевых ведомств по делам женщин; Programme to Coordinate the Ministerial and Sectoral Women's Offices;
Паттлох открывает папку с записями ведомства регистрации товарных знаков в Пекине. Pattloch opens a file containing registrations with the trademark office in Peking.
Тем не менее 81.500 претензий все еще ждут производства в ведомстве. Nonetheless, there are still 81,500 appeals waiting to be resolved in the office.
В состав штаба вошли члены правительства края, представители исполнительной власти и надзорных ведомств. The head office is composed of members of the regional government and representatives from government and supervisory agencies.
Работа сайта министерства обороны Эстонии восстановлена после утренней кибератаки, сообщает пресс-служба ведомства. Operation of the website of the Ministry of Defense of Estonia has been restored after the morning cyber attack, reports the agency's press office.
В моем старом ведомстве, в прокуратуре округа Кук, думаю, есть много отличных кандидатов. Now, in my old office at Cook County State's Attorney, there are, I think, many fine candidates.
Международное сотрудничество образовательных учреждений, ведомств и организаций осуществляется в соответствии с законодательством об образовании. International cooperation among education institutions, offices and organizations is conducted in accordance with the legislation on education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!