Примеры употребления "Вводные" в русском

<>
Они участвуют в процессе отбора кандидатов, организуют вводные инструктажи для МСС и следят за применением административных процедур по отношению к МСС. They participate in the selection process, organize the induction of the JPOs, and oversee the implementation of the administrative processes with the JPOs.
Эти инициативы на уровне миссии дополняются широким рядом информационно-просветительских мероприятий, включая проведение кампаний по выпуску плакатов, вводные инструктажи, веб-сайты в сети Интранет, информационные бюллетени, радиопередачи и кодексы поведения сотрудников конкретных миссий. These initiatives are complemented at the mission-level with a wide range of awareness-raising measures, including poster campaigns, induction briefings, Intranet websites, newsletters, radio broadcasts and mission-specific codes of conduct.
В 2006/07 году Отдел рассмотрел 335 дел, связанных с наймом, включая выполнение связанных с наймом формальностей, направление предложений о назначении, вводные инструктажи и авансы в счет окладов, и ожидается, что в 2008/09 году число таких дел достигнет почти 600. During the 2006/07 period, the Division processed 335 recruitment-related cases, including the completion of recruitment formalities, offers of appointment, induction and salary advances, and the number of such cases is expected to increase to 600 in 2008/09.
В интересах создания потенциала и сбора точных статистических данных УДРЧ организовало вводные курсы по статистике для страновых отделений и страновых групп. In support of capacity-building and accurate statistical data, HDRO had conducted “primers” on statistics for country offices and country teams.
Вводные репортажи сопровождались истерией по поводу возможных опасностей, и поэтому вполне естественно, что, когда эксперимент не прошёл точно по плану, неповреждённость пространственно-временной материи стала подвергаться сомнениям. The lead-up coverage was accompanied by hype about the potential risks, so when the test did not seem to go as planned, it was natural to wonder if the fabric of space-time had been bruised.
Вводные курсы по финансовым и административным вопросам для председателей апелляционных судов в разных регионах Йемена были организованы с 24 пo [дата неразборчиво] июня 2002 года, и их посетило 19 человек. An initial training course on financial and administrative questions was held for directors of appeal courts in various parts of Yemen from 24 to [date unclear] June 2002 and attended by 19 trainees;
Программа организует также вводные курсы по системе Организации Объединенных Наций в Женеве для групп делегаций государств-членов; и рассчитанные на конкретных заказчиков занятия были организованы в Женеве для дипломатов из Саудовской Аравии. The programme has also been offering familiarization courses on the United Nations system in Geneva for groups of delegations of Member States; and a tailor-made orientation training has been organized in Geneva for diplomats from Saudi Arabia.
Информация уровня 2 представляет собой другие вводные данные- помимо котировальных цен, относящихся к информации уровня 1,- которые наблюдаются прямо (в виде цен) или косвенно (могут быть получены на основе цен) в отношении соответствующих активов или обязательств. Level 2 inputs are inputs other than the quoted prices included within Level 1 that are observable for the asset or liability, either directly (as prices) or indirectly (as derived from prices).
Программы расширения осведомленности и подготовки могут осуществляться по разным каналам и при помощи различных средств, многие из которых, возможно, уже существуют, например регулярные брифинги, информационные бюллетени, целевые исследования, регулярное консультирование, справочные службы, легкие и доступные для понимания руководства, имитационные аукционы, вводные курсы и курсы ориентации. The awareness and training program can be delivered through various channels and means, many of which may already be in place, such as regular briefings, newsletters, case studies, regular advice, help desk, easy-to-follow and readily accessible guides, simulated auctions, induction and orientation courses.
Будут расширены обязательные вводные программы для недавно назначенных старших руководителей, в том числе в полевых миссиях, которые будут включать ознакомление с ожидаемыми возможностями и обязанностями и этическими и текущими организационными вопросами, с тем чтобы содействовать выработке общих ценностей и этических норм по всем аспектам работы Организации. The mandatory orientation programme for newly appointed senior officials, including those in field missions, would be expanded to include briefings on expectations and accountabilities, ethics and current organizational issues so as to promote shared values and ethical standards across all facets of the Organization's work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!