Примеры употребления "Ватикане" в русском

<>
В Риме, т.е., в Ватикане, живет Папа. In Rome, well, at the Vatican, lives the Holy Pope.
Папа Римский останется в Риме, в Ватикане, в Соборе Святого Петра. The Pope of Rome shall stay in Rome, in the Vatican, in St. Peter's.
Ваш мистер Дэвиан послезавтра прибывает в Рим и посетит торжественный приём в Ватикане. Your Mr. Davian is going to arrive in Rome the day after tomorrow and attend a function at one Vatican City.
Очень немногие в Ватикане – как, в основном, и в Европе – имели реальное представление в те дни об огромном промышленном потенциале США. Very few people in the Vatican – indeed, in Europe at large – had any real knowledge in those days of the vast industrial might of the United States.
Преподобный Станислав Мушау, значимое лицо в Ватикане польской католической церкви, написал для Project Syndicate нижеследующий комментарий о польской и международной реакции на исследование профессора: Rev. Stanislaw Musial, a prominent figure in the Vatican and the Polish Catholic Church, contributed to Project Syndicate the following commentary on the import of Professor Gross's research, both in Poland and internationally:
Как пишет газета, в докладе также содержится информация о сексуальных встречах, организованных членами подпольной гей-сети, которые собирались в различных местах в окрестностях Рима и в Ватикане. The paper also claims the report details information about sexual meetings organized by members of a gay underground network, who got together in venues across Rome and Vatican City.
Конференция в Ватикане в апреле включала в себя не только ведущих мировых ученых в сфере климата и нобелевских лауреатов, но и высокопоставленных представителей протестантской, индуистской, иудейской, буддийской и мусульманской веры. The Vatican gathering in April included not only world-leading climate scientists and Nobel laureates, but also senior representatives of the Protestant, Hindu, Jewish, Buddhist, and Muslim faiths.
Недавно другая ключевая фигура в Ватикане, Кардинал Уолтер Каспер, глава Совета Христианского Единства, призвал к проведению католическо-православной встречи на высшем уровне, на которой будут приняты меры для объединения обеих ветвей христианства. Recently, another key Vatican figure, Cardinal Walter Casper, the head of the Council for Christian Unity, called for a Catholic-Orthodox high level meeting that would address unifying both branches of Christianity.
Состоявшаяся недавно в Ватикане встреча «хранителей святых мест» короля Саудовской Аравии Абдуллы и Папы Римского Бенедикта XVI была конструктивным событием, особенно потому, что произошла в то время, когда радикально настроенные мусульмане осуждают роль «крестоносцев» в ближневосточной политике. The recent meeting in the Vatican of the “Custodian of The Holy Places,” King Abdullah of Saudi Arabia, and Pope Benedict XVI was a seminal event, particularly as it comes at a time when radical Muslims are decrying the role of “crusaders” in Middle East politics.
Лондон - Состоявшаяся недавно в Ватикане встреча "хранителей святых мест" короля Саудовской Аравии Абдуллы и Папы Римского Бенедикта XVI была конструктивным событием, особенно потому, что произошла в то время, когда радикально настроенные мусульмане осуждают роль "крестоносцев" в ближневосточной политике. LONDON - The recent meeting in the Vatican of the "Custodian of The Holy Places," King Abdullah of Saudi Arabia, and Pope Benedict XVI was a seminal event, particularly as it comes at a time when radical Muslims are decrying the role of "crusaders" in Middle East politics.
Не Ватикан играл ключевую роль в создании христианской демократии, а такие инновационные философы, как Маритайн (который никогда не состоял в церковной иерархии, хотя некоторое время был послом Франции в Ватикане), и такие политические предприниматели, как Стурцо (простой сицилийский священник). It wasn't the Vatican that took the lead in creating Christian Democracy - it was innovative philosophers like Maritain (who never served in the Church hierarchy, though he was briefly French ambassador to the Vatican) and political entrepreneurs like Sturzo (a simple Sicilian priest).
Когда в апреле встретились Папские академии наук и общественных наук, а также некоторые из главных в мире социологов в Ватикане, то либертарианский Heartland Institute, который поддерживается на протяжении многих лет братьями Кох, установил бесплодный протест за пределами площади Святого Петра. When the Pontifical Academies of Sciences and Social Sciences and some of the world’s top earth and social scientists met at the Vatican in April, the libertarian Heartland Institute, supported over the years by the Koch brothers, mounted a fruitless protest outside of St. Peter’s Square.
В сентябре 2008 года секретариат провел совещания с представителями Святейшего Престола в Ватикане и представителями Ирака в Бейруте в целях обсуждения и вынесения рекомендаций, касающихся обязательств обеих новых Сторон, связанных с соблюдением Монреальского протокола, как только Протокол вступит в силу для каждой из них. In September 2008, the Secretariat held meetings with representatives of the Holy See in the Vatican City and with representatives of Iraq in Beirut to discuss and provide advice on the obligations of the two new Parties to comply with the Montreal Protocol as soon as the Protocol entered into force for each.
Лица, ответственные за акты, совершенные 11 сентября, должны быть привлечены к ответственности и необходимо предпринять все усилия — как заявил кардинал Нью-Йорка Эдвард Эган на Всемирном синоде епископов в Ватикане 1 октября — с тем чтобы не допускать несправедливости в отношении тех, кто не причастен к этим нападениям. Those responsible for the acts of 11 September must be brought to justice, while every effort should be made — as Cardinal Edward Egan of New York said on 1 October at the worldwide synod of bishops at the Vatican — to avoid committing injustices against those who had nothing to do with the attacks.
Свет обратит Ватикан в прах. Vatican City will be consumed by light.
Хору Ватикана пригодится новый кастрат. The Vatican choir could use a new castrato.
Мой первый официальный визит был в Ватикан. My first official visit was to the Vatican.
Даже некоторые представители Ватикана опасались такого исхода. Even some in the Vatican feared this outcome.
От публичного дома до Ватикана - долгий путь. From the whorehouse to the Vatican is quite a journey.
Он экзорцист, один из последних признанных Ватиканом. He is an exorcist, one of the last recognized by the Vatican.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!