Примеры употребления "Вальтер" в русском

<>
Переводы: все31 walter27 walther3 другие переводы1
Вальтер Бух, Рейхсляйтер и Верховный Судья НСДАП Walter Buch, Reichsleiter and Chief Judge of the NSDAP Court
Здесь еще один заказ на самозарядный пистолет Вальтер, на адрес в Чикаго. We've got an order for a Walther PPK / S pistol to be sent to a Chicago address.
Кристиан, Фредерик, Вольфганг, Анна, Бэбс, Сюзанна и Вальтер. Christian, Frederick, Wolfgang, Anna, Babs, Susanne and Walter.
Погибли два офицера штаба, а командир 6-й танковой дивизии генерал Вальтер фон Хюнерсдорфф (Walther von Hunersdorff) и 12 офицеров получили ранения. Two staff officers died, and the Sixth Panzer Division commander, General Walther von Hünersdorff, and 12 other officers were wounded.
Они очень любят тебя, Вальтер и его сын. He loves you very much, Walter, like his son.
Я старший инспектор Вальтер Уль, и я осматриваю театр. I'm Chief Inspector Walter Uhl and I'm inspecting your theater.
Двумя известными несогласными являются Джейми Даймон и Вальтер Бейджгот. Two notable holdouts are Jamie Dimon and Walter Bagehot.
" Вальтер Бау " хочет также получить наличную часть суммы, указанной в окончательном расчете. Walter Bau also seeks to recover the cash portion of the amount stated in the final measurement certificate.
В подтверждение своих потерь по контракту компания " Вальтер Бау " представила копию контракта и последующие поправки и дополнения к нему. As evidence of its contract losses, Walter Bau provided a copy of the original contract and subsequent amendments and supplements to the contract.
Вальтер Холлстейн, первый президент Европейской комиссии, неоднократно подчеркивал, что союз основывается на принципе построения сообщества наций под верховенством закона (Rechtsgemeinschaft). Walter Hallstein, the first president of the European Commission, repeatedly stressed that the union is based on the principle of a community of nations under the rule of law (Rechtsgemeinschaft).
Две недели тому назад мы повезли ее в Вальтер Рийд, который к сожалению в эти дни все чаще появляется в новостях. A couple of weeks ago we took it down to Walter Reed, which is unfortunately more in the news these days.
В своем ответе " Вальтер Бау " просто указала, что " удержанные суммы оставались невыплаченными после 16 июля 1985 года, поскольку клиент [министерство] не выплатило удержанные средства ". In its reply, Walter Bau simply stated that “the retention money remained outstanding since 16 July 1985 because the Client [Ministry] did not pay the retention money.”
Г-жа Варгас Вальтер (Куба), выступая от имени Движения неприсоединения, говорит, что Специальный комитет играет ключевую роль в нынешнем процессе реформирования Организации Объединенных Наций, рассматривая, в частности, правовые аспекты реформы. Ms. Vargas Walter (Cuba), speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, said that the Special Committee had a key part to play in the current process of reforming the United Nations, in particular by considering its legal aspects.
Г-жа Варгас Вальтер (Куба), выступая от имени Движения неприсоединившихся стран, говорит, что Движение придает важное значение работе Специального комитета, который играет ключевую роль в деле проведения нынешней реформы Организации Объединенных Наций. Ms. Vargas Walter (Cuba), speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, said that the Movement attached great importance to the work of the Special Committee, which should play a key role in the current reform of the United Nations.
Группа считает, что компания " Вальтер Бау " не смогла доказать, что задержки с подготовкой " окончательного расчета " и последующая невыплата министерством удержанных сумм явились прямым следствием вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The Panel finds that Walter Bau failed to prove that the delay in the issue of the “Final Statement” and the subsequent failure of the Ministry to release the retention monies were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В начале семьдесят седьмой сессии в состав Комитета вошли четыре новых члена: г-н Альфедо Кастильеро Ойос (Панама), г-н Вальтер Калин (Швейцария), г-жа Рут Уэджвуд (Соединенные Штаты Америки) и г-н Роман Верушевский (Польша). Four new Committee members joined the Committee at the beginning of the seventy-seventh session: Mr. Alfredo Castillero Hoyos (Panama), Mr. Walter Kälin (Switzerland), Ms. Ruth Wedgwood (United States of America) and Mr. Roman Wieruszewski (Poland).
«не приняв все доступные им меры для обеспечения того, чтобы Вальтер Лагранд не был казнен до вынесения окончательного решения Международного Суда по этому делу, Соединенные Штаты Америки нарушили обязательство, возложенное на них согласно постановлению об указании временных мер, которое было вынесено Судом 3 марта 1999 года». “by failing to take all measures at its disposal to ensure that Walter LaGrand was not executed pending the final decision of the International Court of Justice in the case, the United States of America breached the obligation incumbent upon it under the Order indicating provisional measures issued by the Court on 3 March 1999”.
В письме от 8 апреля 2008 года г-н Вальтер Келин (Швейцария), который был переизбран на двадцать пятом совещании государств- участников Пакта, состоявшемся 6 сентября 2006 года, на срок, который должен был истечь 31 декабря 2010 года, содержалось его заявление об уходе с поста члена Комитета, вступавшее в силу с даты подачи ходатайства. In a letter dated 8 April 2008, Mr. Walter Kälin (Switzerland), who was re-elected at the Twenty-fifth Meeting of States Parties to the Covenant held on 6 September 2006 for a term that was to expire on 31 December 2010, submitted his resignation from the Committee with immediate effect.
Аналогичным образом в своем заявлении от 28 декабря 2004 года поводу происшедших 26 декабря цунами Представитель Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренних перемещенных лиц г-н Вальтер Келин подчеркнул необходимость международного, регионального и национального сотрудничества для предупреждения перемещений населения в результате таких стихийных бедствий, отметив отсутствие в этом регионе системы оповещения о цунами23. Likewise, in his 28 December 2004 statement about the 26 December tsunami, the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons, Walter Kälin, highlighted the need for international, regional and national cooperation to prevent displacement from such disasters, noting the absence of a tsunami alert system in the region.
Принимая во внимание просьбу, выраженную в резолюциях 2005/46 и 2004/55 Комиссии по правам человека и одобренную в резолюции 2004/263 Экономического и Социального Совета, Представитель Генерального секретаря по правам человека внутренне перемещенных лиц Вальтер Келин рад настоящей возможности представить Генеральной Ассамблее доклад о работе, проделанной им со времени представления доклада Ассамблее в августе 2005 года и Комиссии в январе 2006 года. As requested by resolutions 2005/46 and 2004/55 of the Commission on Human Rights and endorsed by Economic and Social Council resolution 2004/263, the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons, Walter Kälin, welcomes this opportunity to report to the General Assembly on the work he has undertaken since reporting to the Assembly in August 2005 and to the Commission in January 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!