Примеры употребления "Важно" в русском с переводом "significant"

<>
Я считаю, что это важно. I think this is significant.
И это важно для вас, не так ли? And it's significant, isn't it?
Примечательно, что важно не только светлое или темное окружение. What's significant is not simply the light and dark surrounds that matter.
Важно не то, что вороны используют автомобиль, чтобы разбить орех. So what's significant about this isn't that crows are using cars to crack nuts.
Для меня важно не то, что мы можем научить ворон собирать орешки. So, what's significant about this to me isn't that we can train crows to pick up peanuts.
Если вы агрессивный республиканский заднескамеечник, то для вас важно кричать и суетиться. If you’re a bellicose GOP backbencher I suppose I can see how this would appear to be really significant.
Важно, что низкий стартовый уровень энтропии — это не прибавляемая к модели величина. It’s significant that the low-entropy starting point isn’t an add-on to the model.
Это важно, потому что Шотландия является самой сильной базой проевропейского настроения в Великобритании. This is significant, because Scotland is the strongest base of pro-European sentiment in the UK.
Важно и то, что значительно большее число африканских лидеров приходят к власти через выборы. It is also significant that many more African leaders are today acceding to power through the ballot box.
Более того, очень важно, что Суд согласился по просьбе сторон направить дело на апелляцию в Большую палату. Moreover, it is significant that the Court agreed, at the request of the parties, to refer the case on appeal to its Grand Chamber.
Для понимания вопроса о пигментации кожи человека очень важно, что значительная часть Северного полушария окрашена в серый цвет. What's significant to the story of human skin pigmentation is just how much of the Northern Hemisphere is in these cool gray zones.
Но что более важно - это то, что МАГАТЭ не смогла преодолеть сопротивление некоторых стран заключению четких договоренностей по безопасности. More significant is the IAEA's failure to overcome resistance to conclude comprehensive safeguard agreements.
Также важно, что при обследовании проектов 1992-1998 годов отмечалась очень высокая доля (35 процентов) респондентов, не ответивших на этот вопрос. It is also significant that the 1992-1998 cluster had a very high proportion (35 per cent) of non-responses to this particular question.
Но на самом деле важно то, что уровень 3%, который, начиная с 2011 года, играет роль потолка, так и не был пробит. What is really significant, however, is that the 3% level, which has acted as a ceiling since 2011, has not been breached.
Важно отметить, что Декларация ЮНЕСКО уже упоминается в качестве важного международного документа, в частности в недавнем постановлении Европейского суда по правам человека. It is significant that the UNESCO Declaration has already been cited as a relevant international text, for instance in a recent judgment of the European Court of Human Rights.
Если указатель находится в желтой части шкалы, важно понимать, что для охвата значительной части настолько широкой целевой аудитории может потребоваться большой бюджет. If it's in the yellow section, be aware that a large budget may be required to reach a significant portion of a target audience that broad.
Эти сопоставления начали приносить некоторые важные результаты, что открывает новые направления для расследования и, что не менее важно, позволяет Комиссии исключить другие следственные версии. These comparisons have started to yield some significant results by generating new avenues for investigation and, equally importantly, allowing the Commission to close down other investigative tracks.
Таким образом мы считаем, что весьма важно, что в Программе действий напоминается об обязательствах государств по выполнению в полном объеме эмбарго Совета Безопасности на поставки оружия. Thus, we find it most significant that the Programme of Action recalls the obligations of States to comply fully with Security Council arms embargoes.
Но то, о чем он говорил, было очень важно, что дизайн становился причиной, по которой дети полюбят этот продукт. Как мы будем делать его дешевым, мощным But what he said was really significant, is that design was going to be why the kids were going to love this product, how we were going to make it low cost, robust.
Для большинства людей это крайне важно. Именно поэтому общественное давление на власти сравнительно невелико — и, в любом случае, намного меньше, чем могло бы быть при взлете безработицы. That’s enormously significant for most people, and it explains why there is relatively little popular pressure on the authorities, or at least much less than there would be if unemployment were on an upward trajectory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!