Примеры употребления "ВЫВОД" в русском с переводом "finding"

<>
Это основной вывод нашего последнего исследования. This is the central finding of our recent research.
Несмотря на эти ограничения итоговый вывод очевиден. In spite of those caveats, the takeaway finding is clear.
Наш первый вывод хорошо сочетался с предыдущими исследованиями. Our first findings built nicely upon previous research.
Данный вывод не является поводом для самоуспокоения, как кажется некоторым специалистам (не ученым). This finding is no reason for complacency, as some commentators (not scientists) seem to think.
«Первый важный вывод заключается в том, что число классов, [к которым относятся клетки], конечно. "The important early findings are that there are indeed a finite number of classes," says Jones.
Если дальнейшие исследования подтвердят этот вывод, страны, действительно, могли бы, приветствовать приток рабочей силы. If further research backs up this finding, countries might actually welcome the inflow of labor.
Этот вывод должен помочь женщинам быть менее критичными в отношении уникальной природы их сексуальных реакций. This finding should help women be less judgmental about the unique nature of their sexual responses.
Вывод 7: бюджет программы поддержки Организацией Объединенных Наций НЕПАД и структура ее подпрограмм не отражают порядок подотчетности. Finding 7: United Nations support for NEPAD budget and subprogramme structure are misaligned with the chain of accountability.
Другой важнейший вывод — признание того, что развитие национального потенциала является ключевой предпосылкой успешного решения глобальных экологических проблем. Another key finding is the recognition that the development of national capacity is the key factor to address global environmental problems successfully.
Первый небольшой вывод из сказанного: лидерам нужно уметь общаться на всех уровнях, чтобы достичь сердца каждого члена общества. So the first little finding from this is that leaders need to be able to talk all the levels so that you can touch every person in society.
Мы считаем также, что второе основание, на котором зиждется вывод Комитета о нарушении статьи 7, не является прочным. We likewise hold that the second ground on which the Committee has based its finding of a violation of article 7 is not sound.
Этот вывод соответствует реалиям лаосского общества, в котором дочери составляют большинство среди лиц, которые получают наследство от своих родителей. This finding corresponds with the reality of Lao society, in which daughters make up a majority of those who inherit from their parents.
При подобном подходе, его вывод, что состояние росло быстрее, чем доходы, имеет смысл – это прямое следствие падения процентных ставок. By this approach, his finding that wealth grew faster than incomes makes perfect sense – it is a direct consequence of falling interest rates.
Эти данные позволяют сделать вывод, что люди, защищающие свободную торговлю, уже потеряли авторитет в глазах тех, кого они пытаются переубедить. These findings suggest that those defending free trade have lost credibility with the people they hope to persuade.
Этот вывод подчеркивает, что руководителям программ требуется прежде всего своевременная и высококачественная поддержка со стороны общих административных служб и справочных служб. This finding underlines the fact that what programme managers require, first and foremost, is timely and high-quality support from common administrative services and help desks.
Если соответствующая Сторона не сделает это в установленный период времени, подразделение по обеспечению соблюдения незамедлительно принимает окончательное решение, подтверждающее предварительный вывод. If the Party concerned does not do so within that period of time, the enforcement branch shall forthwith adopt a final decision confirming its preliminary finding.
подразделение принимает предварительный вывод или решение не осуществлять дальнейших мер в течение [шести] недель после получения письменного уведомления о вопросе, касающемся осуществления; The branch shall issue its preliminary finding or decision not to proceed within [six] weeks of being informed in writing of a question of implementation;
Основной предварительный вывод состоял в том, что специфическую гуманитарную угрозу и особенный вызов для операций по разминированию представляют кассетные боеприпасы и связанные с ними суббоеприпасы. The main preliminary finding was that Cluster Munitions and their associated sub-munitions present a specific humanitarian threat and a particular challenge to clearance operations.
Наиболее важный вывод из глобального опроса ГФМ под названием «Трансатлантические тенденции» является тем, что озабоченность присутствием иммигрантов резко падает, когда людям дают даже самые основные факты. The most important finding of the GMF’s Transatlantic Trends survey is that concern about immigrants falls sharply when people are given even the most basic facts.
Руководство полностью одобряет вывод оценки о том, что необходимо повысить внимание, чтобы на стратегическом уровне заняться решением вопросов равенства полов и ВИЧ/СПИДа, которые неразрывно связаны между собой. Management fully endorses the evaluation finding that greater attention must be dedicated to strategically address issues of gender equality and HIV/AIDS, which are inextricably linked.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!