Примеры употребления "В течение некоторого времени" в русском

<>
Переводы: все100 for some time66 другие переводы34
В течение некоторого времени я внимательно изучал салон такси. I spent some moments studying the cab.
В течение некоторого времени такой подход может быть эффективным. That approach might work for a while.
Видишь ли, иногда я записываю только в какой-то одной квартире в течение некоторого времени. You see, sometimes I just let it run on record in one apartment for a while.
И никто не станет им ставить в вину, если они в течение некоторого времени рассмотрят возможные решения. And no one would blame them for taking their time to consider their options.
В течение некоторого времени наблюдался рост производительности труда, но это произошло не благодаря финансовым инновациям Уолл-стрит. Productivity grew, for a while, but it wasn’t because of Wall Street financial innovations.
В целом, социально-религиозная культура Рамадана, возможно, поможет «Братьям-мусульманам» поддержать мобилизацию своих сторонников в течение некоторого времени. Overall, the socio-religious culture of Ramadan can help keep the Brotherhood’s mobilization of its supporters alive for a while.
Он будет делать это только лишь постепенно, и ставки останутся ниже средних исторических уровней «в течение некоторого времени в будущем». It will only do so gradually and rates will remain below average historical levels for “some time to come”.
В течение некоторого времени он последовательно получал необычно крупную прибыль, возможно, благодаря его финансовым знаниям при поддержке лауреатов Нобелевской премии. For a while, it consistently made outsized profits, supposedly due to its Nobel-prize backed financial expertise.
Если посмотреть на наши краткосрочные осцилляторы, я хотел бы был осторожен, так как отступление может продолжаться в течение некоторого времени. Having a look at our short-term oscillators, I would be careful that the retreat may continue for a while.
Однако, обращая внимание на наши краткосрочные осцилляторы, я хотел бы остаться осторожным, так как отскок может продолжаться в течение некоторого времени. However, paying attention to our short-term oscillators, I would stay careful that the rebound may continue for a while.
Взглянув на наши осцилляторы, я бы остался бдительным, так как откаты могут продолжаться в течение некоторого времени до следующего этапа вниз. Taking a look at our momentum studies, I would be watchful that the bounce may continue for a while before the next leg down.
Мы проанализировали информацию о миграционных и пищевых путях на основе модели и кажется, что наш друг будет здесь в течение некоторого времени. Analyzed based information the migratory and feeding patterns and it seems that our friend will be a little longer.
Это довольно хорошо; устойчивость в течение некоторого времени и по активам важна, а в этом случае у нас есть и то, и другое. That’s quite good; consistency through time and across assets is important and we’ve got both in this case.
Тем не менее, взглянув на наши краткосрочные осцилляторы, я был бы осторожным относительно того, что незначительные откаты могут продолжаться в течение некоторого времени. Nevertheless, taking a look at our short-term oscillators, I would be careful that the minor bounce may continue for a while.
Тем не менее, взглянув на наши краткосрочные осцилляторы, я был бы осторожен, по поводу недавнего подъема, который может продолжаться в течение некоторого времени. Nonetheless, taking a look at our short-term oscillators, I would be cautious that the recent rebound may continue for a while.
Принимая во внимание, что RSI только что вышел из своей 30 зоны, я был бы осторожен относительно возможной коррекции в течение некоторого времени. Taking into account that the RSI just exited its below-30 territory, I would stay careful that the minor bounce could continue for a while.
Они мирятся с ней в течение некоторого времени, но когда они пытаются уйти - клац, и замок защелкнулся, а они обнаруживают, что они в рабстве. They take it for a little while, but when they try to leave, bang!, the hammer comes down, and they discover they're enslaved.
Если имеются правила настраиваемой фильтрации или бизнес-политики для обнаружения определенной нежелательной почты, рекомендуется до переноса правил использовать EOP с параметрами по умолчанию в течение некоторого времени. If you have custom filtering or business-policy rules to catch specific spam, we recommend that you try EOP with the default settings for a period, before you migrate your rules.
При этом станет известно, каким образом вел бы себя Советник в течение некоторого времени в прошлом, чтобы сделать соответствующие выводы о его работоспособности и эффективности в будущем. This will enable you to find out how it worked during a specific period in the past, and give you the possibility to assess its efficiency.
Примечание: При внесении изменений в группу объявлений нашей системе приходится заново учиться, как ее лучше всего показывать, из-за чего в течение некоторого времени показ может быть неоптимальным. Note: Changes to an ad set require our system to re-learn how to best deliver it, which can lead to temporary suboptimal delivery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!