Примеры употребления "В техническом отношении" в русском

<>
Переводы: все25 technically15 другие переводы10
В техническом отношении наиболее глубокую озабоченность по поводу распространения в связи с мирным использованием ядерной энергии вызывает потенциальный доступ к химически чистым формам плутония и высокообогащенного урана. The greatest technical proliferation concern associated with the peaceful use of nuclear energy is potential access to chemically pure forms of plutonium or highly enriched uranium.
Однако крайне важно признать, что мы не можем конкурировать на равных условиях с развивающимися странами, которые обладают природными ресурсами, более развиты в техническом отношении и поэтому являются более конкурентоспособными. However, it is crucial to recognize that we cannot compete on equal terms with the developing countries, which are endowed with natural resources and are more technologically advanced and therefore more competitive.
Зал заседаний 1 на цокольном этаже 1-B будет отведен Организацией Объединенных Наций под резервный/рабочий медиапункт для местных и приезжих представителей СМИ, который в техническом отношении будет оснащен следующим образом: The United Nations will establish a media overflow/working area for local and visiting media in Conference Room 1 on level 1-B, which will provide the following technical services:
Порт в Могадишо, один из наиболее совершенных в техническом отношении портов, имеющий причальные стенки, не функционирует с 1995 года из-за стычек между враждующими группировками, стремящимися сохранить или установить контроль над этим портом. Mogadishu, one of the more developed ports with alongside berths, has not been in use since 1995, due to infighting by rival factions trying to maintain or gain control of the port.
Следует отметить, что рост военных расходов не обязательно означает увеличение объема вооружений, поскольку все большую долю в структуре военных расходов составляют более сложные в техническом отношении и, таким образом, более дорогостоящие виды оружия. It should be noted that an increase in military spending does not necessarily mean a rise in the volume of armaments, as more technologically complex and therefore more expensive weapons make up a growing share of military expenditure.
После усовершенствования систем дискового тормоза и недавнего внедрения таких новых технологий, как антиблокировочные тормозные системы (АБС) и комбинированные тормозные системы (КТС), появилась возможность оснащать современные мотоциклы весьма сложными в техническом отношении и эффективными тормозными системами. With the improvement of disc brake systems and the recent introduction of new technologies such as anti-lock brake systems (ABS) and combined brake system (CBS), modern motorcycles can be equipped with very sophisticated and effective braking systems.
Попов не был особенно хорошо подготовлен в техническом отношении, в отличие многих других молодых людей из его когорты, однако у него был талант, позволявший ему управлять и манипулировать людьми, и, кроме того, у него были способности в области языков. Popov wasn’t as technical as many in his cohort, but he had a talent for managing and manipulating people and a gift for language.
В Службе стенографических отчетов этот обзор облегчил переход к совершенно новой в техническом отношении процедуре: составлению отчетов вне залов заседаний, предполагающему пересылку сжатых и оцифрованных аудиозаписей стенографистам, работающим в других местах, в целях сокращения расходов на привлечение временного персонала без ущерба для качества и оперативности работы. In the Verbatim Reporting Service, the review eased the adjustment to a technological breakthrough: the use of off-site reporting involving the transmission of compressed and digitized sound recordings to verbatim reporters working at other locations, in order to reduce expenditures on temporary assistance without impairing the quality and timeliness of the outputs.
Это требует выработки стратегий развития сельского хозяйства, отвечающих задачам нынешней ситуации, формирования партнерства богатых и более развитых в техническом отношении стран и оказания технической помощи со стороны международных организаций; это означает, что необходимо уделять внимание вопросам модернизации и увеличению масштабов сельскохозяйственного производства и повышения производительности в затронутых кризисом странах и регионах. That requires the promotion of agricultural policies consistent with the demands of the situation, the partnership of the rich and technologically more advanced countries and technical assistance from international organizations; it means that attention must be given to modernizing and increasing agricultural production and productivity in the affected countries and regions.
Главный вывод, сделанный из двух исследований, рассмотренных в докладе, сводится к тому, что с помощью ПСОК " можно обеспечивать предоставление современных, высококачественных сетевых услуг в школах с использованием как раз тех типов компьютеров, которые плохо оснащенные в техническом отношении школы в Южной Африке скорее всего и имеют или скорее всего будут в состоянии приобрести ". The main conclusion drawn from the two case studies reviewed in the report is that, with OSS, “it is possible to provide modern, high-quality network services to schools using just the sorts of computers that ICT-disadvantaged schools in South Africa are likely to have, or are likely to be able to obtain”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!