Примеры употребления "В случае, если" в русском с переводом "if"

<>
Что делать в случае, если допустил ошибку? What do you do if you've made a mistake?
Он появляется только в случае, если отключена "Автопрокрутка". It appears only if the "Auto Scroll" is disabled.
Это поле доступно только в случае, если накладная утверждена. This field is available only if the invoice is approved.
В случае, если брокер принимает цены, ордер будет исполнен. If broker accepts the prices, the order will be executed.
И они разыграли бы пьесу только в случае, если. And they'd only put on a play if.
пометка " продовольственный картофель ", в случае, если содержимое не видно снаружи " Ware Potatoes ", if the contents are not visible from the outside
Даже в случае, если его счастье сделает первого человека несчастным. Even if the reason for their happiness made the first person unhappy.
Это действие полезно в случае, если один из файлов Outlook поврежден. This step is useful if one of the Outlook files is damaged or corrupted.
Это действие полезно в случае, если одно из приложений Office повреждено. This step is useful if one of the Office app is damaged or corrupted.
В гостинице есть доктор, которого вызывают в случае, если нужна медицинская помощь? The hotel has an on call doctor if there's any medical emergencies?
Первый результат возвращается в случае, если сравнение истинно, второй — если сравнение ложно. The first result is if your comparison is True, the second if your comparison is False.
В случае, если во время вывода средств, маржи будет недостаточно, вывод будет отклонен. If, in the event of a withdrawal of funds the margin is not sufficient, the withdrawal will be denied.
В случае, если мир будет решать кризис климатических изменений, нам понадобится новый подход. If the world is to solve the climate-change crisis, we will need a new approach.
Этот флажок следует установить лишь в случае, если вы хотите удалить соответствующую историю заказов. You only select this option if you are sure you want your order history deleted.
Как мне сказали, в случае, если я приму их предложение, то стану 76-м. They told me that if I accepted their offer, I would be number 76.
В случае, если цена на рынке достигает уровня тейк профит, сделка закрывается с прибылью. If the price in the market reaches the take profit level, the transaction is closed with a profit.
Синод выражает серьезную обеспокоенность негативным откликом общественности в случае, если о состоянии девушки станет известно. The Synod expresses grave concern about the potential harm if her condition should be made public.
Период ожидания поможет защитить вашу учетную запись в случае, если злоумышленнику станет известен ваш пароль. This waiting period helps protect your account if an attacker gets your password.
Китай заявил, что в случае, если Трамп будет следовать этим путем, он ответит тем же. If Trump continues along this path, China has declared, it will respond in kind.
В случае, если новая администрация окажется хаотичной и некомпетентной (реальная возможность), уныние быстро сокрушит доверие. If the new administration proves erratic and incompetent (a real possibility), dejection will quickly overwhelm confidence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!