Примеры употребления "В расчете на душу населения" в русском с переводом "per capita"

<>
Переводы: все43 per capita43
конвергенции кумулятивных выбросов в расчете на душу населения. per capita accumulative emission convergence.
Потребление энергии домашними хозяйствами в расчете на душу населения по виду топлива в отдельных странах Figure III Per capita residential energy consumption by fuel type, selected countries
f Чистые выбросы в расчете на душу населения, исчисленные на основе инвентарных данных DICTUC 2004 и INIA 2005. f Net per capita emissions calculated on the basis of DICTUC 2004 and INIA 2005 inventories.
Мексиканцы также обращают внимание на огорчительные показатели экономического роста в расчете на душу населения, наблюдающиеся с 1982 года. Mexicans also point to their economy's disappointing growth on a per capita basis since 1982.
Например, в США потребляется более чем в девять раз больше нефти, чем в Китае, в расчете на душу населения. For example, the US consumes more than nine times as much oil as China on a per capita basis.
По некоторым оценкам жители развитых стран уже в 74 раза богаче в расчете на душу населения, чем люди в беднейших странах. People in the industrialized countries are already an estimated 74 times richer per capita than those in the poorest countries.
На протяжении последних 20 лет годовой прирост валового внутреннего продукта в расчете на душу населения в Латинской Америке в среднем составлял 0,35%. Over the past 20 years, annual per capita GDP growth in Latin America averaged 0.35%.
Быстрый рост населения в ближайшие годы в первую очередь отразится на сокращении доли пригодных для обработки земельных площадей в расчете на душу населения. The principal consequence of rapid population growth in coming years will be a reduction in cultivable land per capita.
В приведенных ниже таблицах представлен размер национального дохода в рыночных ценах, национальный доход в расчете на душу населения, а также размер ВВП в рыночных ценах. The tables below show the value of national income at market prices and the per capita share in that income, as well as the GDP value at market prices.
Управление по разработке проектов (УРП) не располагает непосредственными оценочными данными о размере ВНП в расчете на душу населения применительно к 40 % домашних хозяйств, составляющих беднейшую группу. No direct estimates of GNP per capita for the poorest 40 per cent of households are available to the Project Development Unit (PDU).
В Африке показатель энергопотребления в расчете на душу населения в этом секторе в последние годы несколько возрос, но остается относительно низким — порядка 10 ГДж в год. In Africa, per capita energy use in this sector has risen slightly in recent years, but remains relatively low at about 10 GJ per year.
В расчете на душу населения, Швеция получает в 15 раз больше ходатайств о предоставлении убежища, чем Великобритания, где официальная политика в отношении беженцев остается самой враждебной. On a per capita basis, Sweden receives 15 times more asylum applications than the United Kingdom, where official policy toward refugees remains the most hostile.
Самые последние статистические данные Министерства экономики указывают на то, что экономическая политика государства привела к росту ВВП в расчете на душу населения, что показано в таблице 3. The most recent statistics produced by the Ministry of the Economy show that GDP per capita has increased as a result of the State's economic policy, as illustrated in table 3.
Китай в настоящее время имеет более крупную экономику в абсолютном выражении, чем США, хотя до сих пор составляет примерно одну четвертую объема, в расчете на душу населения. China now has a larger economy in absolute terms than the US, though still only around one-fourth the size in per capita terms.
В расчете на душу населения Япония по-прежнему в девять раз богаче, чем Китай, и она обладает крупнейшим военно-морским флотом в Азии и наиболее передовой высокотехнологичной промышленностью. On a per capita basis, Japan remains nine times richer than China, and it possesses Asia's largest naval fleet and its most advanced high-tech industries.
Это в свою очередь способствует сокращению строительства, так как соответствующие государственные расходы производятся в расчете на душу населения, и служит оправданием дальнейшего военного присутствия ввиду мнимого уменьшения численности населения. That, in turn, facilitated building restrictions since public spending was based on per capita growth, and was used to justify the continued military presence by an apparent decrease in the population.
Тем не менее, стартовав двадцать лет назад с уровня бедности стран третьего мира, Ирландия превзошла своего бывшего колониального хозяина по такому показателю как ВВП в расчете на душу населения. Yet, from Third World poverty levels two decades ago, Ireland has surpassed its former colonial master in GDP per capita.
Эти воздействия включают интрузию соленных вод на возделываемые земли, сокращение площади земельных угодий в расчете на душу населения; наступление береговой зоны на сельскохозяйственные земли и засоление пресной воды рек. These impacts include salt water intrusion into cultivated land; reduction of per capita land availability; encroachment of the coastal community into agricultural lands and salinization of fresh water in rivers.
Принятая в Китае политика одного ребенка в семье, должно быть способствовала улучшению показателей экономического роста страны в расчете на душу населения, поскольку появилось больше времени на занятие бизнесом, вместо воспитания детей. China's one-child policy must have been an advantage for its per capita GDP growth, allowing more time to be spent on business activities rather than childrearing.
Анализ имеющихся статистических данных о ежегодном коэффициенте расходов в расчете на душу населения свидетельствует о том, что в Боснии и Герцеговине имеются группы, находящиеся недалеко от черты крайней бедности или ниже ее. The analysis of available statistical data on the annual spending rate per capita did not show that there are groups in Bosnia and Herzegovina whose level is close to or below the extreme poverty line.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!