Примеры употребления "В последние дни" в русском

<>
Переводы: все85 in recent days42 другие переводы43
Небольшая качка в последние дни. A bit of chop the last few days.
Что за долбанная агрессия в последние дни? Why are you being so freaking aggro these days?
Почему в последние дни мадемуазель Ник плохо спала? Why has Mlle Nick been sleeping so badly of late?
Мартин Лютер Кинг в последние дни своей жизни выступил с потрясающей речью. Now, Martin Luther King, on the eve of his death, gave an incredible speech.
Она спит здесь, когда у нас бардак, такой, как в последние дни. She sleeps in here when we've had a ruck which is like always these days.
Спасибо тебе огромное за то, что ты как скала в последние дни. Thank you so much for being such a rock These past few days.
Она не была постоянной посетительницей, но заходила несколько раз в последние дни. She wasn't a regular, but she had been in several times in the past few days.
Я сказала, что немного выпивала в последние дни, но вообще-то я много выпивала. But when I say I was a little bit drunk for a couple of days, I was actually a lot drunk.
Сейчас мы видели много отображений мира в последние дни или что-то в этом плане. Now here we've seen many wonderful maps of the world in the last day or so.
Но никто не должен принимать ирландских избирателей как само собой разумеющееся в последние дни кампании. But nobody should take Irish voters for granted in the final days of the campaign.
Колебания на рынках капитала в последние дни показывают, что осознание этой неизбежной расплаты уже появляется. The capital market gyrations of recent days suggest that awareness of that inevitable reckoning is already beginning to dawn.
Но в какой-то момент в последние дни перед церемонией подписания в Праге что-то изменилось. But at some point in the final days before the signing ceremony in Prague, something changed.
Ливни, ставшая, наконец, признанным лидером, открыто говорила о мире с палестинцами в последние дни избирательной кампании. Livni, at last widely accepted as a leader worth her salt, spoke loudly of peace with the Palestinians in the last day of her campaign.
Я так понимаю, ваша семья выбрала метод "жесткости из лучших побуждений", отказываясь ей помогать в последние дни. I understand your family took a "tough love" approach, refusing to help her those final days.
Вы ребята были лучшими в последние дни и я так благодарна вам, думаю, мы должна воспользоваться плюсами. You guys have been the absolute best lately and as a thank you, I think we should take advantage of this.
Годовое потребление домашних хозяйств в настоящее время в два раза выше, чем уровень достигнутый в последние дни Советского Союза. Annual household consumption is now double the level achieved in the Soviet Union’s dying days.
Консерваторы надеются, что экономические успехи правительства убедят избирателей, которые ещё не приняли решение, отдать им предпочтение в последние дни кампании. The Conservatives hope that the government’s record on the economy will convince undecided voters to break in their favor late in the campaign.
По словам Постоянного представителя Ирака, кувейтские архивы, по всей вероятности, были уничтожены во время пожара в последние дни существования предыдущего режима. According to the Permanent Representative of Iraq, the latter were apparently destroyed by fire during the last days of the previous regime.
Процент не определившихся избирателей остается довольно большим и составляет около 47%, так что все может решиться в последние дни перед голосованием. The percentage of "Don't knows" remains high, at about 47%, so there is everything to play for in the campaign's final days.
Что касается событий на территориях в последние дни, то, мне кажется, сирийцам не следовало бы читать нам мораль и драматизировать эти события. Regarding the events in the territories over recent days, I think it is not appropriate for the Syrians to lecture us and dramatize these events.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!