Примеры употребления "В отличие от" в русском

<>
Девочки не боялись, в отличие от мальчиков. The girls were not afraid, but the boys were.
В отличие от других твоих мультифункциональных сосков? As opposed to your other multifunctional nipples?
В отличие от намного более богатой Австрии. Austria, far wealthier, was not.
В отличие от моей работы, которая вас бодрит. As opposed to my work, which invigorates you.
В отличие от этого, инфляция в США - 3%. By contrast, US inflation stands at 3%.
Номенклатура — это материальный продукт в отличие от услуги. An item is a tangible product, which is not the same as a service.
В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим. By contrast, deciding what to delete is costly.
В отличие от них, воспоминания, возникающие из амигдалы, бессознательные. In contrast, memories mediated by the amygdala are unconscious.
В отличие от этого, кампания коммунистов была практически незаметной. By contrast, the communists' campaign was all but invisible.
В отличие от путей имена доменов НЕ чувствительны к регистру. Domain names are NOT case sensitive but paths are.
И я, в отличие от тебя, знаю тамошних лучших спортсменов. And you may not know who those famous ballers are, but I do.
В отличие от таких судов МТБЮ не может арестовывать обвиняемых. The ICTY, by contrast, has no capacity of its own to arrest defendants.
Для Бразилии, в отличие от Южной Кореи, превалирует экспорт товаров. Brazil is a commodity exporter, while South Korea is not.
В отличие от этого Джордж В. Буш не терял времени. By contrast, George W. Bush did not lose time.
В отличие от Китая, страны Южной Африки осаждают многочисленные проблемы. By contrast, southern Africa is beset with problems.
В отличие от этого, Гана представляет собой светлую сторону Африки. By contrast, Ghana represents the sunny side Africa.
Страны, в отличие от людей, не имеют предсказуемого периода жизни. Countries are not like humans with predictable life spans.
В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин. By contrast, economic growth ameliorates women's subordinated condition.
Городская среда в отличие от сельской, повышает производительность человеческого труда. Urban environments make people more productive than on the farm.
Например, в отличие от коммунистического идеализма, расовая ненависть была морально неприемлема. Racial hatred was morally reprehensible in a way that Communist idealism, for example, was not.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!