Примеры употребления "В данное время" в русском

<>
Переводы: все32 at present5 другие переводы27
Мы составили список ключевых моментов, которые необходимо учитывать, торгуя лиру в данное время: We list the key things you need to consider if you are trading the Lira right now:
Потому что, как все мы знаем, система здравохранения не особенно эффективна в данное время. Because, as we all know here today, it doesn't work very well.
К сожалению, в данное время мы не работаем с клиентами из США, Японии и Сингапура. Unfortunately, at this time we do not work with clients from the United States, Japan, and Singapore.
С нашей точки зрения, в представленных нам проектах резолюций выражены озабоченности и чаяния мирового сообщества в данное время. In our view, the draft resolutions before us sum up the concerns and aspirations of the global community at this point in time.
Согласно репортажам в Австралии, в данное время она проводит свой отпуск в курортной зоне Краби в южном Таиланде. Reports in Australia said that in the meantime, she was holidaying at the resort area of Krabi in Southern Thailand.
Примечание. Чтобы этот вариант был доступен, Mac должен быть подключен к беспроводной сети в данное время или в прошлом. Note: For this option to work, your Mac must have been previously (or is currently) connected to the wireless network.
Функция службы ценообразования предоставляет интернет-магазинам те же возможности расширенного ценообразования и скидки, которые в данное время доступны для Retail POS. The pricing service feature gives an online store the same advanced pricing and discount capabilities that are currently available for Retail POS.
В данное время через его территорию проходит газопровод под Каспийским морем, который снабжает Европу. Или даже возможность Туркмено-Афгано-Пакистанско-Индийского нефтепровода. But now it's contributing gas across the Caspian Sea to provide for Europe, and even a potentially Turkmen- Afghan-Pakistan-India pipeline as well.
В физике частиц и в космологии мы в данное время находимся на пороге решения проблем, с древнейших времен ставящих естествознание в тупик: In particle physics and cosmology we are now on the verge of solving problems that have confounded science since antiquity:
Служба ценообразования более детальна, она предоставляет интернет-магазинам те же возможности расширенного ценообразования и скидок, которые в данное время доступны для Retail POS. The Pricing service is more comprehensive, and gives an online store the same advanced pricing and discount capabilities that are currently available in Retail POS.
И наоборот, было также выражено мнение о том, что браться за рассмотрение темы арбитража в Специальном комитете может оказаться ненужным в данное время. Conversely, the view was also expressed that taking up the subject of arbitration by the Special Committee may prove to be unnecessary at this time.
Дополнительные сведения о комплектовании штата проектов на основании сотрудников, доступных в данное время, см. в разделе Основные задачи: назначение работников проектам на основе доступности. For information about staffing projects based on which workers are currently available, see Key tasks: Assign workers to projects based on availability
Чтобы найти признаки скрытой дивергенции и возможного продолжения тренда, сначала необходимо выбрать индикатор для использования и выяснения того, что тренд в данное время есть. To find signs of hidden divergence and the possible continuation of a trend, you first need to choose an indicator to use and to identify that a trend is taking place.
Вопреки своему первоначальному представлению автор утверждает в данное время, что до настоящего времени против лиц, подозреваемых в предполагаемом нападении, не было выдвинуто никаких обвинений. Contrary to his initial submission, the author now contends that no charges have been filed against the suspects of the alleged assault to date.
Поскольку расхождение кредитно-денежной политики является ключевой движущей силой валюты в данное время, тем позже банк должен повысить ставки, это, вероятно, окажет давление на фунт. Since monetary policy divergence is a key driver of FX at the moment, the further the BOE is to raising rates, this is likely to weigh on the pound.
В данное время Израиль должен стремиться к самому безопасному перемирию, которое он может достичь при условии, что Хамас прекратит стрелять из своей собственной переполненной гостиной. For the time being, Israel should strive for the safest truce it can accomplish, provided that Hamas stops shooting out of its own crowded living room.
" Вспышка заболевания, или эпидемия, представляет собой возникновение необычно большого или неожиданного числа случаев заболевания или связанного со здоровьем явления в данном месте и в данное время. An outbreak or epidemic is the occurrence of an unusually large or unexpected number of cases of an illness or health-related event in a given place at a given time.
В физике частиц и в космологии мы в данное время находимся на пороге решения проблем, с древнейших времен ставящих естествознание в тупик: какова наименьшая структурная компонента материи? In particle physics and cosmology we are now on the verge of solving problems that have confounded science since antiquity: what are the ultimate blocks of matter?
Как правило, корректировки показателя ВВП не слишком влияют на валютный рынок, однако в данное время царит полная неопределенность в отношении экономики США, поэтому рынок, вероятно, остро реагирует. Usually GDP revisions don’t have too much of an impact on the FX market, however there is much uncertainty around the US economy right now, so the market is likely to take notice.
Тем не менее, можно сказать, что предметом дискуссии почти всецело были права людей на то, что имеется в распоряжении в данное время, и это в равной степени применимо к будущим поколениям. Nevertheless, it can be said that the debate has been almost entirely about the rights that people have to what is available at the time, and this applies equally to future generations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!