Примеры употребления "В СООТВЕТСТВИИ С" в русском

<>
Опубликуйте отчеты в соответствии с требованиями закона. Publish the statements as required by law.
Прибыль в соответствии с процентами на опцион Return in accordance with percentage on the option
В соответствии с законом № 153/2001 Coll. Under Act No. 153/2001 Coll.
назначения пенсии в соответствии с действующим законодательством; Fixing a pension according to the present legislation;
Письменная оценка в соответствии с резолюцией 1455 (2003) Written assessment pursuant to resolution 1455 (2003)
Однако оборонительные действия должны осуществляться в соответствии с международным правом. However, defensive actions must be in line with international law.
Попробуйте сбалансировать игру в соответствии с двумя сценариями: Your game should be balanced between catering to the following two scenarios:
Действовать рационально значит действовать в соответствии с экономического моделями рационального поведения. That is, to act rationally is to act in a manner consistent with economists’ models of rational behavior.
Этот аспект находится в соответствии с принципами оценки КСР. This is in conformity with the DAC principles of evaluation.
Постановление о продлении последнего срока было вынесено в соответствии с духом и буквой переходного административного права. The deadline extension that it passed was in keeping with both the spirit and the letter of the TAL.
Утилизируйте батарейки в соответствии с местными и национальными требованиями. Dispose of batteries in compliance with local and national disposal regulations.
Эти меры убедили индонезийских мусульман, что они могут жить в соответствии с исламским учением без превращения Индонезии в исламское государство. These measures persuaded Indonesia's Muslims that they could live in accord with Islamic teaching without Indonesia becoming an Islamic state.
Мошенник отгружает товары в контейнерах, надлежащим образом маркированных в соответствии с грузовыми документами. The fraudster ships the goods in containers, properly marked in conformance with the shipping documents.
Улики раскладываются в соответствии с номером дела. Evidence is arranged by case number.
присваивает в соответствии с законом воинские звания; He establishes military ranks in accordance with the law;
Вот, пожалуйста, кодируются в соответствии с Родриго брокерский счет. Here you are, coded under Rodrigo's discretionary account.
Задайте свойства в соответствии с таблицей ниже. Set the properties according to the following table.
В соответствии с пунктом 6 документа, посвященного Платформе. Pursuant to paragraph 6 of the Framework document.
Это в соответствии с умеренным повышением в продажах существующих домов в декабре. This is in line with the moderate increase in existing home sales in December.
принимает следующее решение в соответствии с пунктом 7 статьи 22 Конвенции: Adopts the following: Decision under article 22, paragraph 7, of the Convention
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!