Примеры употребления "Британских Виргинских островов" в русском

<>
Компания E-Global Trade & Finance Group, Inc (E-GLOBAL) имеет Лицензию на предоставление финансовых услуг и регулируется Комиссией по финансовым услугам (FSC) в соответствии с Законом о ценных бумагах и инвестиционном бизнесе, 2010 (Securities and Investment Business Act, SIBA), действующим на территории Британских Виргинских островов. E-Global Trade & Finance Group, Inc (“E-GLOBAL”) is authorized and licensed by the Financial Services Commission (“FSC”) under the Securities and Investment Business Act, 2010 (“SIBA”) in the British Virgin Islands (“BVI”).
Оказывалась техническая и финансовая помощь в связи с разработкой следующих руководств в рамках Информационной системы по ресурсам прибрежных районов Британских Виргинских островов: Technical and financial assistance was provided for the development of the following manuals for the British Virgin Islands'Coastal Resources Information System:
После прекращения в 1982 году договора с Соединенными Штатами о подоходном налоге в 1984 году был принят ордонанс о международном предпринимательстве, который предусматривает инкорпорацию компаний, которые освобождаются от налогов Британских Виргинских островов. Following the termination of the income tax treaty with the United States in 1982, the International Business Ordinance was introduced in 1984, which provides for the incorporation of companies exempt from British Virgin Islands taxes.
Богатый растительный мир, чистейшие пляжи, удобные пристани для яхт и живописные коралловые рифы, естественно, привлекают большое число туристов, и туризм продолжает оставаться самым важным сектором экономики Британских Виргинских островов. A rich vegetation, unspoilt beaches, yachting marinas and fine coral reefs make the islands a natural tourist destination, and tourism continues to be the most important economic sector for the British Virgin Islands.
Электрическая корпорация Британских Виргинских островов (ЭКБВО) отвечает за деятельность правительства, связанную с производством и распределением энергии. The British Virgin Islands Electricity Corporation (BVIEC) is responsible for the Government's activities related to the development and distribution of power.
в отношении Британских Виргинских островов- учреждение Информационно-координационного комитета по правам человека; в отношении острова Гернси- принятие Закона о правах человека (Бейливик Гернси) 2000 года; в отношении острова Мэн- принятие Закона о правах человека 2001 года и в отношении Бермудских островов- создание механизма по расследованию жалоб в соответствии с Законом о рассмотрении жалоб на действия полиции 1998 года; и With respect to the British Virgin Islands, the establishment of the Human Rights Reporting Coordinating Committee; with respect to Guernsey, the enactment of the Human Rights (Bailiwick of Guernsey) Law 2000; with respect to Isle of Man, the enactment of the Human Rights Act 2001; and with respect to Bermuda, the complaint mechanism introduced by the Police Complaints Act 1998; and
Закон о торгово-промышленных компаниях Британских Виргинских островов 2006 года помог Британским Виргинским островам утвердиться в качестве лидера в области регистрации корпоративных структур во всем мире. The British Virgin Islands Business Companies Act of 2006 has helped position the British Virgin Islands as a leader in the registration of corporate structures worldwide.
Рост экспорта говорит об общем укреплении экономики Британских Виргинских островов, поскольку туризм и сектор финансовых услуг относятся к отраслям экспорта. The growth in exports signals the general strength of the British Virgin Islands economy, as both tourism and financial services are counted as exports.
Глава 5 этого обзорного документа была посвящена «проблематике устойчивого развития» Британских Виргинских островов в качестве одного из тематических примеров среди несамоуправляющихся территорий. Chapter 5 of that review document was devoted to the “sustainable development problematique” of the British Virgin Islands as a case history from among the Non-Self-Governing Territories.
приветствовали участие представителей Ангильи, Бермудских островов, Британских Виргинских островов, Монтсеррата, островов Теркс и Кайкос и информацию, которую они представили на семинаре, а также приветствовали участие экспертов, а также представителей гражданского общества, которые поделились своими мнениями о процессе деколонизации в Ангилье, Монтсеррате, Виргинских островах Соединенных Штатов Америки и Каймановых островах; Welcomed the participation of the representatives of Anguilla, Bermuda, British Virgin Islands, Montserrat, Turks and Caicos Islands and the information they furnished to the seminar, and also welcomed the participation of experts as well as representatives of civil society who shared their views on the process of decolonization in Anguilla, Montserrat, the United States Virgin Islands, and the Cayman Islands;
«Парусное судоходство в районе Восточных Карибов: региональный обзор» от 9 января 2004 года, в котором рассматриваются вопросы, имеющие особое значение для Британских Виргинских островов и Виргинских островов Соединенных Штатов Америки; “Yachting in the Eastern Caribbean: A regional overview”, dated 9 January 2004, which addressed issues of particular relevance to the British Virgin Islands and the United States Virgin Islands;
Кроме того, вступил в силу новый режим в области акционерного права (закон о предпринимательских компаниях Британских Виргинских островов), предусматривающий ряд налоговых льгот для привлечения прямых иностранных инвестиций. In addition, a new company law regime (the British Virgin Islands Business Company Act) came into effect providing several tax incentives to attract foreign direct investment.
В частности, представители Британских Виргинских островов подробно сообщили о программе, подготовленной для острова Тортола, в рамках которой ряд правительственных учреждений объединит свои усилия с архитекторами, инженерами, подрядчиками, специалистами по охране окружающей среды и другими представителями частного сектора в целях нахождения путей для сокращения масштабов эрозии почв и отрицательного воздействия экономического развития34. In particular, the British Virgin Islands representatives shared details of the programme developed for Tortola, whereby several government agencies would join with architects, engineers, contractors, environmentalists and others in the private sector to find ways to minimize soil erosion and any negative impact of economic development.34
В своем докладе о бюджете в декабре 2001 года главный министр сказал, что цель стратегической политики Британских Виргинских островов в 2002 году заключается в обеспечении того, чтобы Территория «не фигурировала ни в каком черном списке». In his budget speech in December 2001, the Chief Minister said that British Virgin Islands strategic policy objective in 2002 was to ensure that the Territory “did not appear on any negative list”.
принимая к сведению сделанное в 1995 году главным министром Британских Виргинских островов заявление о том, что в конституционном и политическом плане территория готова к продвижению по пути к полному внутреннему самоуправлению и что управляющая держава должна оказать помощь путем постепенной передачи власти избранным представителям территории, Taking note of the statement made in 1995 by the Chief Minister of the British Virgin Islands that the Territory was ready for constitutional and political advancement towards full internal self-government and that the administering Power should assist through the gradual transfer of power to elected territorial representatives,
Кроме того, рыболовство в территориальных водах Британских Виргинских островов, которое ведут рыбаки с близлежащих островов, время от времени приводит к конфликтным ситуациям. Furthermore, fishing in the British Virgin Islands territorial waters by fishermen from nearby islands has created conflicts from time to time.
В то же время в секторе туризма Британских Виргинских островов, в котором велась активная кампания по привлечению европейских туристов, отмечалось увеличение числа ночевок в гостиницах в 2002 году. At the same time, the British Virgin Islands tourist industry, which aggressively recruited European travellers, saw increases in overnight stays in hotels during 2002.
Вместе с тем конфиденциальность и невзимание налогов в финансовом секторе Британских Виргинских островов обратили на себя внимание, в частности Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), которая заявила, что этот так называемый «налоговый рай» должен стать объектом более жесткого регулирования, с тем чтобы предотвратить возможность использования его теми, кто занимается отмыванием денег. The confidentiality and tax-free qualities of the British Virgin Islands'financial sector have, however, drawn the scrutiny of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), in particular, which has claimed that these so-called “tax havens” must be further regulated in order to prevent their potential abuse by money-launderers.
Отчасти в ответ на мнения, выраженные Комитетом при рассмотрении предыдущих докладов, представленных в соответствии с Конвенцией, правительство Британских Виргинских островов признало целесообразность принятия законодательства в этом направлении, взяв за основу Закон Соединенного Королевства о межрасовых отношениях 1976 года (с внесенными в него поправками); в этой связи в феврале 1999 года в Законодательный совет был внесен всеобъемлющий антидискриминационный билль. Partly in response to the views expressed by the Committee in its consideration of previous reports under the Convention, the BVI Government has accepted the desirability of enacting legislation for that purpose closely modelled on the United Kingdom's Race Relations Act 1976 (as amended); and a comprehensive Anti-Discrimination Bill was accordingly introduced in the Legislative Council in February 1999.
По словам главного министра, Общинный колледж Британских Виргинских островов в течение учебного 2005/2006 года начал подготовку лиц, желающих стать капитанами коммерческих паромных судов11. С. Furthermore, according to the Chief Minister, the British Virgin Islands Community College began in 2005/2006 offering training for people interested in becoming sea captains of commercial ferry vessels.11
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!