Примеры употребления "Братством" в русском

<>
Вы управляйте Арийским Братством, мистер Шиллингер? You run the Aryan Brotherhood, Mr. Schillinger?
Раздача хлеба в этом месяце проводится Капитолийским Братством Мельников. This month's public bread is provided by the Capitoline Brotherhood of Millers.
Такой исход мог бы быть сравним с поглощением Египта Братством с дальнейшим установлением его господства во всем регионе. This outcome would be comparable to the Brotherhood's takeover in Egypt, further establishing its ascendancy in the region.
Однако существует и третий новый фактор, вмешавшийся в игру, чье могущество не измеряется тем же образом, что и в случае с военными и «Братством». But there is a third and new factor now in play, one that does not measure power in the same way as the military and the Brotherhood.
Демократия, которая создает правительства во главе с Хамасом, Хезболлой или Мусульманским Братством, неизбежно должна быть антизападной и должна противостоять "мирному процессу" с Израилем, инициированному Америкой. A democracy that produces governments led by Hamas, Hezbollah, or the Muslim Brotherhood is inevitably bound to be anti-Western and opposed to an American-inspired "peace process" with Israel.
Этот крестовый поход один из самых массовых и кровавых в истории был, на самом деле, организован тайным братством Приоратом Сиона и их военным крылом, рыцарями-тамплиерами. This crusade, one of the most massive and sweeping in history was actually orchestrated by a secret brotherhood the Priory of Sion and their military arm, the Knights Templar.
В случае Египта, Западу необходимо работать со всеми тремя ведущими политическими силами – военными, «Братством» и городской молодежью – поскольку ни одно краткосрочное решение не придет в форме единственного варианта. In Egypt, the West should work with all three leading political forces – the military, the Brotherhood, and the urban young – because no short-term solution will come in the form of one option.
Приближающийся конец долгого правления президента Хосни в Египте может привести к попытке захвата власти в Каире "Мусульманским братством", которое, возможно, принудит преемника Мубарака к выбору между заключением временного соглашения и борьбой не на жизнь, а на смерть. The looming end of President Hosni Mubarak's long rule in Egypt might lead to the emergence of a formidable bid by the Muslim Brotherhood for power in Cairo, possibly forcing Mubarak's successor either to reach a modus vivendi or to wage a fight to the death.
Вот настоящее братство, настоящее товарищество. That is the true brotherhood, the true fellowship.
Ну, не все братства - отстой. Well, not all fraternities are crap.
Сопляки из братства сегодня отделали нас. You saw the way those frat guys treated us today.
Что может сделать наше братство? What can the confraternity do?
Румыния, Сербия и Православное братство Romania, Serbia and the Orthodox Brotherhood
Амфора - это далеко не братство. The Amphoras are far from a fraternity.
Ты же не будешь играть в доме братства. You're not gonna play it at the frat house.
Плюс то, что причитается братству. Plus what you owe to the confraternity.
Ну, арийское братство становится довольно могущественным. Well, the Aryan brotherhood is getting pretty strong.
"Бета Сигма Мю", это братство. "Beta Sigma Mu," that's a fraternity.
Слушай, это уже не вопрос "защиты чести братства". Look, this isn't what other frats are about.
Я самый последний и самый недостойный из братства нищих. I am unworthy of the confraternity of beggars.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!