Примеры употребления "Братском" в русском

<>
Переводы: все129 fraternal62 brotherly54 bratsk2 другие переводы11
Я подумал, что ты будешь есть в своем братском доме. I figured you were eating most of your meals at the frat house by now.
Багамские острова активно заинтересованы в мире и стабильности в братском государстве Гаити — члене КАРИКОМ. The Bahamas has taken an active interest in the peace and stability of its sister CARICOM State, Haiti.
В результате нынешнего кризиса в братском Ливане страдают его жители и земли, разрушается инфраструктура и дестабилизируется политическая обстановка в стране. The current crisis in sisterly Lebanon comes at the expense of its people, its land, its infrastructure and its political stability.
будучи глубоко обеспокоенной критической ситуацией в Сомали и выражая пожелание скорейшего восстановления мира и порядка в этом братском государстве-члене, Deeply concerned at the critical situation in Somalia and expressing the desire for early restoration of peace and order in that sister Member country;
Я хотел бы привлечь внимание к ситуации в братском Ираке, где, как отмечается в докладе Генерального секретаря, гибнут мирные жители, примерно более 100 человек ежедневно. I should like to emphasis the situation in sisterly Iraq, where, as indicated in the Secretary-General's report, the civilian death toll now averages more than 100 per day.
Марокко также обращается к международному сообществу с призывом развивать сотрудничество и солидарность в целях восстановления Ливана и поддержать успешную работу по достижению мира и спокойствия в братском нам Ливане. Morocco also calls upon the international community to provide more cooperation and solidarity in the reconstruction of Lebanon and to support the success of efforts to achieve peace and tranquillity for our brother Lebanese.
Мы стараемся отплатить за такую поддержку своими скромными вкладами в миротворческие операции в различных частях планеты, особенно в братском нам государстве Гаити, а также своим активным участием в различных форумах Организации Объединенных Наций. We have tried to repay that support in a modest way with our contribution to peacekeeping operations in various parts of the world, particularly in our sister nation of Haiti, as well as through our active presence in various United Nations forums.
В свете вышесказанного я хотел бы напомнить, что обязательства в области финансирования развития, принятые в братском городе Монтеррее, особенно в отношении официальной помощи на цели развития, продолжают оставаться в силе и, безусловно, сохраняют свою безотлагательность. In the light of the comments I have just made, I would like to recall that the commitments in the area of financing for development entered into in the sisterly city of Monterrey, especially those pertaining to official development assistance, are still in force and are undeniably urgent.
Государство Катар одобряет усилия по достижению примирения в братском Судане, поддерживает усилия правительства Судана в этом направлении и надеется, что добрая воля и искренность сторон будут содействовать достижению консенсуса, который позволит направить усилия народа на обеспечение развития и восстановления. The State of Qatar supports attempts made at national reconciliation in our sisterly State, the Sudan, and endorses the efforts of the Sudanese Government in this respect, and hopes that goodwill and sincerity will lead to consensus so that people's efforts will be directed towards development and reconstruction.
В этой связи позвольте мне сказать несколько слов о положении в моей стране, Исламской Федеративной Республике Коморские Острова, и объяснить обеспокоенность моего народа в связи с угрозой миру, которую представляет собой сепаратизм, приведший к кризису на братском острове Анжуан и сохраняющийся там уже в течении почти трех лет. In this regard, allow me to review the current situation in my country, the Islamic Federal Republic of the Comoros, and to explain how disturbed the people are about the threat to peace posed by the separatist crisis that has been taking place on the sisterly island of Anjouan for close to three years.
Первое: объявлена общая мобилизация государственных аппаратов, с тем чтобы достичь укрепления безопасности и спокойствия, обеспечить преследование всех запрещенных группировок, включая группировки «Джанжавид», «Тора Бора» и «Пешмерга», разоружить членов запрещенных формирований и предать их правосудию, а также воспрепятствовать пересечению какими-либо группировками границ и созданию угроз стабильности в братском соседнем Чаде. First: a general mobilization of the state apparatuses is declared, with a view to consolidating security and tranquillity, pursuing all outlawed groups, including the Janjaweed, Tora Bora and Peshmerga, disarming the outlawed and bringing them to justice, as well as stopping any groups from crossing the borders and threatening the stability of sisterly neighbouring Chad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!