Примеры употребления "Бразильский" в русском с переводом "brazil"

<>
Бразильский кризис приведет к спаду в соседней Аргентине. Brazil's crisis will cause a recession in neighboring Argentina.
Бразильский сектор биотоплива создает почти миллион рабочих мест в год. Brazil's bio-fuels sector has been creating nearly a million jobs a year.
У нас есть Бразильский бурбон Сантос, Панамский букет и Эфиопское сидамо. We have Brazil bourbon Santos, a Panamanian boquete, and an Ethiopian sidamo.
Например, если вы выбрали в качестве валюты бразильский реал (BRL), вы должны выбрать в качестве своей страны Бразилию. For example, if you select BRL as your currency, you should select Brazil as your country.
Так, бразильский фонодовый рынок взлетел при новости, о введении плавающего курса местной валюты, реала, и кошмар денежной смирительной рубашки миновал. Indeed, Brazil's stock market soared on news that the country's currency - the Real - was allowed to float and the nightmare of a monetary straitjacket lifted.
Бразильский штат Парa, латиноамериканские города Богота и Рио-де-Жанейро, американский город Сомервиль (штат Массачусетс) начали использовать Индекс для измерения успехов своего развития. States such as Para in Brazil, along with cities like Bogota and Rio de Janeiro in Latin America and Somerville in the US state of Massachusetts, are starting to use the SPI as a measure of development success.
Некоторые, особенно в Китае и Бразилии, достигли низших показателей прошлой осенью и затем снова в марте, затем резко подскочили: бразильский «Bovespa» до 75% в мае по сравнению с концом октября 2008 года и китайский «Shanghai Composite» до 54% примерно в тот же период. Some, notably in China and Brazil, reached lows last fall and again in March, before rebounding sharply, with Brazil’s Bovespa up 75% in May compared to late October 2008, and the Shanghai Composite up 54% in roughly the same period.
США налагают пошлину в более чем 50 центов с галлона на бразильский этанол, произведенный из сахара, но поддерживают крупными субсидиями экономически невыгодный американский этанол из кукурузы - на производство одного галлона которого, с учетом затрат на удобрение, уборку, транспортировку, обработку, перегонку, идет больше галлона бензина. The US imposes a tariff of more than 50 cents per gallon on sugar-based ethanol from Brazil, but subsidizes inefficient corn-based American ethanol heavily - indeed, it requires more than a gallon of gasoline to fertilize, harvest, transport, process, and distill corn to yield one gallon of ethanol.
Беатриз Амаранте, некая современная бразильская художница. Beatriz Amarante, Brazil's foremost modern something-or-other.
А бедняки составляют большинство бразильского электората. And the poor make up the majority of Brazil's electorate.
Так что и Бразильского этанолового чуда, я боюсь, недостаточно. So, Brazil's ethanol miracle, I'm really afraid, is not enough.
Таким образом, бразильская смесь из диверсифицированного экономического роста и перераспределения стала более привлекательным примером. So Brazil's mix of diversified economic growth and redistribution is a far more appealing example.
Но бразильскому правительству, МВФ и США вовсе не нужно было идти по этому пути. Brazil's government, the IMF, and the U.S. didn't need to go this route.
Кажется, нефть не только изменит бразильскую экономику, но и роль этой страны в мире. Oil, it seems, will not only transform Brazil's economy, but its very role in the world.
И несмотря на это бразильская команда каким-то образом снова стала чемпионом мира по футболу. Yet somehow Brazil again became the World Cup champion.
Например, бразильская Bovespa 27 февраля обвалилась на 6,6%, а индийская BSE 30 на следующий день упала на 4%. For example, the Bovespa in Brazil fell 6.6% on February 27, and the BSE 30 in India fell 4% the next day.
Бразильские проблемы нельзя отнести на счет того, что Бразилия что-то не так сделала, ответственность падает прямо на международные финансовые органы. Brazil's problems cannot be blamed on anything Brazil has done wrong; responsibility falls squarely on international financial authorities.
По некоторым оценкам бразильские браконьеры вывозят из природы почти 38 миллионов животных ежегодно. Доходы от этого бизнеса составляют почти 2 миллиарда долларов. It is estimated that all kinds of illegal wildlife trade in Brazil withdraw from nature almost 38 million animals every year, a business worth almost two billion dollars.
Действительно, сумев повернуть политический процесс так, чтобы правительство работало для бразильского народа, администрация Лулы сделала Бразилию по-настоящему стабильной и всеобщей демократией. Indeed, by managing the political process to make the government work for Brazil's people, Lula's administration has made Brazil a truly stable and consensual democracy.
Даже традиционные левые партии, такие как бразильская "Partido dos Trabalhadores" (Рабочая партия) или уругвайская "Frente Amplio" (Широкий фронт), отказались от старых идеалов марксизма. Even traditionally leftist parties like Brazil's Partido dos Trabalhadores or Uruguay's Frente Amplio have abandoned old Marxist ideals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!