Примеры употребления "Боя" в русском с переводом "fighting"

<>
Он назвал его «очень ограниченной формой боя с множеством правил». He referred to the sport as "a very limited form of fighting with a lot of rules."
Настолько, что многие модели в его компании были названы в честь легендарного Испанского боя быков. So much so that many of the models in his company were named after legendary Spanish fighting bulls.
В реальности же причиной падения государств крестоносцев Утремера послужила нехватка людских ресурсов, а не примитивные навыки ведения боя. It was a manpower shortage that led to the fall of the Crusader Kingdoms of Outremer, not inferior fighting skill.
Сценарий периода холодной войны, предполагающий наличие огромных армий, ведущих полномасштабную традиционную войну с участием танков и самолетов, обеспечивающих огневую поддержку на поле боя, является одновременно устаревшим и маловероятным. The Cold War scenario of vast armies fighting a large-scale conventional war dominated by tanks and aircraft directly supporting the battlefield is as outdated a concept as it is unlikely.
Во время боя могут быть повреждены сторонние электростанции или линии электропередач, обслуживающие реактор, а также могут быть прекращены поставки дизельного топлива на станцию, которое необходимо для питания резервных генераторов. Fighting could disrupt off-site power plants or transmission lines servicing the reactor, and could also prevent diesel fuel from reaching the plant to replenish standby generators.
26 июля палестинский телеоператор, по сообщениям, был ранен прицельным выстрелом из израильского танка, когда он снимал мирных жителей, оказавшихся в эпицентре боя между палестинскими боевиками и ИДФ в густонаселенном районе Шиджайя города Газа. On 26 July, a Palestinian TV cameraman was allegedly targeted and wounded by an Israeli tank shell while filming civilians caught in the fighting between Palestinian militants and IDF in the densely populated Shijaiyah neighbourhood of Gaza City.
Там по-прежнему свирепствуют бои. Fighting rages on there.
Бой там длился несколько дней. The fighting there lasted several days.
В ночных боях преимущество имеют нападающие. When fighting at night, attackers usually have the upper hand.
Я положил жизнь в бою с нечестивыми". I have laid down my life fighting the infidels."
Между палестинскими боевиками и ИСО велись ожесточенные бои. There has been heavy fighting between Palestinian militants and IDF.
Многие заключенные были схвачены не во время боев в Афганистане. Many prisoners were not captured fighting in Afghanistan.
Даже когда интенсивность боев ослабевает, Конго ощущает косвенные последствия войны. Yet, even at times when fighting is less intense Congo suffers from the indirect effects of the war.
В долине произошли ожесточенные бои между силами ОАС и нападавшими. Heavy fighting occurred in the valley between SLA forces and the attackers.
Вы смотрите ESPN Нелегалка, бои быков, псов и петушиная магия. You're watching ESPN illegal, your source for bull fighting, dog fighting, and cock magic.
Дитя войны, дитя без матери, ведущий бой в этой истории. War child, child without a mama, still fighting in the saga.
Уличные бои придется вести силами тех, против кого направлены воздушные бомбардировки: Street-fighting will need to be done by those targeted by air bombardment:
По данным Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, бои не прекращаются. According to the Organization for Security and Cooperation in Europe, fighting is ongoing.
Я был в бою уже пять часов, и уже ничего не соображал. I'd only been a fighting soldier for five hours, but it felt like a mess to me.
И после войны, через неделю тяжелых боев, сражений за территорию, нам удалось достигнуть успеха! And during the war, after a week of heavy war, fighting in the area, we succeeded:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!