Примеры употребления "Боннским" в русском с переводом "bonn"

<>
Переводы: все96 bonn96
обеспечить тесную координацию с независимой комиссией по правам человека, предусмотренной Боннским соглашением; To provide close coordination with the independent human rights commission foreseen in the Bonn Agreement;
С одной стороны, мы понимаем срочность проведения выборов по возможности именно в те сроки, предусмотренные Боннским соглашением. On the one hand, we understand the urgency of holding elections as close as possible to the Bonn time frame.
Ему нужна не только гуманитарная помощь; Боннским процессом также предусматривается целый комплекс мер по оказанию чрезвычайной помощи, оздоровлению и восстановлению. Not only is humanitarian assistance needed, the Bonn process also foresees an integrated package of relief, recovery and reconstruction measures.
Результатом этого стало проведение в Бонне в ноябре 2006 года совместного практикума, на котором были определены всеобъемлющие рамки сотрудничества между секретариатом и Боннским университетом. As a result, a joint workshop was organized in Bonn in November 2006 at which a comprehensive framework of collaboration between the secretariat and the University of Bonn was designed.
В нем приветствуется недавнее расширение мандата Международных сил содействия безопасности в соответствии с Боннским соглашением, а также постепенное создание в различных районах Афганистана провинциальных групп по восстановлению. It welcomes the recent expansion of the International Security Assistance Force mandate, in accordance with the Bonn Agreement, as well as the progressive establishment of Provincial Reconstruction Teams in various parts of Afghanistan.
Группа опытных советников МООНСА будет оказывать содействие этому избирательному органу в его работе и поможет ему создать потенциал для регистрации избирателей, просвещения общественности и проведения выборов в соответствии с Боннским соглашением. UNAMA, through a team of experienced advisers, would support this electoral body and help build its capacity to register voters, undertake civic education and conduct the elections in accordance with the Bonn Agreement.
15 февраля 2003 года президент Карзай обратился к МООНСА с просьбой оказать помощь в подготовке и организации процесса выборов и координации международной помощи в проведении выборов в рамках сроков, предусмотренных Боннским соглашением. On 15 February 2003, President Karzai requested UNAMA to help prepare and organize the electoral process and coordinate international electoral assistance within the time frame of the Bonn Agreement.
выражая свою глубокую озабоченность в связи с сообщениями о нарушениях прав человека и норм международного гуманитарного права в некоторых частях страны и в этой связи напоминая Переходному органу и всем афганским группам об их обязательстве уважать права человека в стране, как это предусмотрено Боннским соглашением, Expressing its deep concern about reports of abuses of human rights and of international humanitarian law in parts of the country and, in this regard, reminding the Transitional Authority and all Afghan groups of their commitment to respect human rights in the country as contained in the Bonn Agreement,
В настоящее время в новом комплексе размещаются 12 организаций системы Организации Объединенных Наций, большинство из которых специализируются на проблемах окружающей среды и устойчивого развития; позднее к ним присоединится секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, а Центр Организации Объединенных Наций будет дополнен новым Боннским центром международных конференций. The new complex currently houses the offices of 12 United Nations organizations, most of them specialized in the areas of environment and sustainable development, and will later include the Secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change and a new Bonn International Conference Center at the United Nations Campus.
в порядке оказания поддержки Рабочей группе по воздействию и Исполнительному органу в деле подготовки и обоснования новых и/или обновления существующих протоколов Объединенная целевая группа Европейского центра по вопросам окружающей среды и здоровья человека (ЕЦОСЗ)/ВОЗ и Исполнительного органа, возглавляемая Боннским отделением ЕЦОСЗ/ВОЗ, оценивает и анализирует воздействие трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния на здоровье человека и представляет доклады по этому вопросу. To support the Working Group on Effects and the Executive Body in preparing and substantiating new and/or updating existing protocols, the joint Task Force of WHO/European Centre for Environment and Health (ECEH) and the Executive Body, led by the WHO/ECEH Bonn Office, evaluates and assesses the health effects of long-range transboundary air pollution and reports on the subject.
Чтобы достигнуть этого, необходимо провести последующую конференцию после Боннского Соглашения. To accomplish this, a follow-up conference to the Bonn Agreement is also required.
На Боннской конференции ключевым был лозунг «Дальше, быстрее и вместе». The catchphrase at the Bonn conference was “further, faster, and together.”
Конференция подчеркнула важность осуществления Боннского процесса, включая временн * е рамки, установленные в Боннском соглашении. The Conference stressed the importance of implementation of the Bonn process, including the time frame set in the Bonn Agreement.
Конференция подчеркнула важность осуществления Боннского процесса, включая временн * е рамки, установленные в Боннском соглашении. The Conference stressed the importance of implementation of the Bonn process, including the time frame set in the Bonn Agreement.
Пакистан придает исключительное значение содержащемуся в Боннском соглашении обязательству о невмешательстве во внутренние дела Афганистана. Pakistan attaches singular importance to the commitment in the Bonn Agreement to non-interference in Afghanistan's internal affairs.
Они подчеркнули важность решения этих вопросов, с тем чтобы провести выборы в сроки, указанные в Боннском соглашении. It stressed the importance of tackling these issues so that the elections could be held within the time frame provided in the Bonn Agreement.
Что касается стимулирования процесса реформирования, влияние Брюсселя становится таким же, если не более действенным, как и влияние «боннских полномочий». The pull of Brussels is starting to be as, if not more, effective than the push of the Bonn Powers when it comes to driving the reform process.
Будучи в то время журналистом немецкого еженедельника Die Zeit, я часто лично общался с Колем в его боннском офисе. As a journalist at the German weekly Die Zeit at the time, I had frequent personal exchanges with him in his Bonn office.
Сотрудничество между ХДС и АДГ предало бы заветы Аденауеэра и было бы равносильно возвращению к последнему периоду существования Боннской республики. Cooperation between the CDU and AfD would betray Adenauer’s legacy and be tantamount to the end of the Bonn Republic.
Сейчас, я уверен, Совет согласится с тем, что каждый успех Боннского процесса фактически ведет к усилению, а не к умалению нашей ответственности. For the moment, I am sure the Council may agree, each success of the Bonn process actually adds to our responsibilities rather than subtracts from them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!