Примеры употребления "Больших данных" в русском

<>
В конце концов, использование больших данных не ограничивается правительствами и корпорациями; анонимные преступные группы также могут с легкостью злоупотреблять информацией. After all, the use of big data is not confined to governments and corporations; anonymous criminal groups can easily abuse the information, too.
Политики уже сейчас должны реализовывать политику, направленную на лидирующие тенденции, такие как урбанизация, рост больших данных, группирование людей в узкие сообщества, зачастую обусловленное их отношением к рынку. Policymakers should already be implementing policies aimed at guiding trends like urbanization, the rise of big data, and the grouping of people into narrow communities, often based on their relationship to the market.
Это революция искусственного интеллекта, больших данных и Интернета вещей. It is a revolution built on artificial intelligence, big data, and the Internet of Things.
Два с половиной года назад, голландское правительство объединило свои усилия с IBM и группой мелких и средних местных предприятий для запуска Центра больших данных в дальней северной деревне Двингело, где расположен Нидерландский институт радиоастрономии. Two and a half years ago, the Dutch government teamed up with IBM and a group of small and medium-size local businesses to jumpstart a big-data hub in the far-northern village of Dwingeloo, home to the Netherlands Institute for Radio Astronomy.
Если люди хотят эффективного развертывания больших данных, они должны быть в состоянии понять и интерпретировать соответствующие статистические данные. If big data is to be deployed effectively, people must be able to understand and interpret the relevant statistics.
Благодаря новым финансовым технологиям (финтеху), потребители могут легко делать покупки, мигранты – дешево отправлять заработанные нелегким трудом деньги своим семьям, малые предприятия – получать доступ к кредитам в течение нескольких минут с помощью профилей, основанных на больших данных, а вкладчики – управлять своими инвестициями. Thanks to new financial technologies (fintech), consumers can shop seamlessly, migrants can send hard-earned money to their families cheaply, small businesses can access credit in minutes through Big Data-driven profiling, and savers can shape their own investment destinies.
Необходим своего рода диалог между человеческой интуицией и очевидной реальностью больших данных – диалог, который на сегодняшний день отсутствует в системах управления и самоуправления. What is needed is some kind of dialogue between human intuition and the compelling reality of big data – a dialogue that is currently absent from management and government systems.
Например, Китай изучает новые методы использования искусственного интеллекта и больших данных (big data) для мониторинга абсолютно всего – от социальных сетей до расходов по кредитным картам. Страна планирует присваивать всем гражданам рейтинг социальной надёжности, чтобы устранить потенциальных смутьянов. For example, China is exploring how artificial intelligence (AI) and big data can be used to monitor everything from social media to credit-card spending, and it plans to assign all citizens a social-reliability rating to weed out potential troublemakers.
Однако самая большая трудность в использовании больших данных для построения лучшего общества заключается в возможности развития в человеческих масштабах интуитивного понимания социальной физики. But the biggest difficulty in using big data to build a better society is being able to develop a human-scale, intuitive understanding of social physics.
Современные преображающие достижения в сфере здравоохранении во многом связаны с появлением новой геномной информации; с ростом доступности больших данных, влияющих на принятие решений в реальном времени; с возможностью проводить более индивидуальную и целевую терапию; а также с более умными и более скоординированными системами доставки. Today's transformational advances in health care owe much to new genomics information, to the availability of big data to influence decisions in real time, to more targeted and individualized therapies, and to smarter, more connected delivery systems.
Технологический процесс создает потребность в разработчиках архитектур больших данных и аналитиках, специалистах в сфере облачных технологий, разработчиках программного обеспечения, а также профессионалах в области интернет-маркетинга – профессиях, которых всего пять лет назад, практически, не существовало. Technological progress is generating demand for big data architects and analysts, cloud services specialists, software developers, and digital marketing professionals – occupations that barely existed just five years ago.
Новое партнерство нацелено на совершенствование усилий по сбору и мониторингу путем мобилизации дополнительных финансовых средств, поощрения обмена знаниями, решения ключевых барьеров для доступа и использования данных, а также выявления новых стратегий в области больших данных для модернизации мировой статистической системы. The new partnership aims to strengthen data collection and monitoring efforts by raising more funds, encouraging knowledge-sharing, addressing key barriers to access and use of data, and identifying new big-data strategies to upgrade the world’s statistical systems.
Перспектива Четвертой Промышленной Революции, состоит в достижениях в роботике, Интернете Вещей, больших данных, мобильной телефонии и 3D-печати. The promise of a Fourth Industrial Revolution consists in advances in robotics, the Internet of Things, big data, mobile telephony, and 3D printing.
Сохраняется ли ещё в мире программного распознавания лиц и приложений на основе больших данных такая вещь как конфиденциальность? Is there still such a thing as privacy in a world of facial recognition software and big-data applications?
Только развивая науку и язык социальной физики, мы сможем сделать мир больших данных миром, в котором мы хотим жить. Only by developing the science and language of social physics will we be able to make a world of big data a world in which we want to live.
Противники утверждают, что суд, созданный в 1978 году в рамках Закона о внешней разведке (FISA), был разработан для эпохи, предшествующей появлению больших данных, и что в современной практике расширяются нормы Патриотического акта, принятого после атак 11 сентября. Opponents argue that the court created in 1978 under the Foreign Intelligence Surveillance Act (FISA) was designed for an era before the advent of big data, and that current practice stretches the provisions of the Patriot Act, passed after the September 11 attacks.
Кроме того, в то время как использование больших данных обладает существенным потенциалом для решения проблем, никуда не уходят важные вопросы о том, кто владеет, кто контролирует и кто регулирует использование данных. Likewise, while the use of big data has substantial problem-solving potential, important questions remain about who owns, who controls, and who regulates the use of the data.
Скрытая угроза больших данных The Hidden Danger of Big Data
Жизнь в Больших данных Living Big Data
Программа анализа "больших данных", применяемая для оценки решений о найме или повышении сотрудников, может, опираясь на подобные результаты поиска, отсеивать чернокожих кандидатов, которые похожи на тех, у кого "непрофессиональные причёски". Тем самым, программа будет сохранять традиционные социальные предубеждения. A Big Data program that used this search result to evaluate hiring and promotion decisions might penalize black candidates who resembled the pictures in the results for "unprofessional hairstyles," thereby perpetuating traditional social biases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!