Примеры употребления "Боливарианская Республика Венесуэла" в русском

<>
Г-жа Хаймес (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что, согласно новой Конституции, двухпалатный парламент стал однопалатной Национальной ассамблеей. Ms. Jaimes (Bolivarian Republic of Venezuela) said that under the new Constitution, the bicameral Parliament had become the unicameral National Assembly.
Г-жа Феллер (Мексика), представляя проект резолюции, говорит, что Боливарианская Республика Венесуэла, Италия и Коста-Рика присоединились к спонсорам. Ms. Feller (Mexico), introducing the draft resolution, said that Costa Rica, Italy and the Bolivarian Republic of Venezuela had joined the sponsors.
Будучи подлинно демократическим обществом, учитывающим права всех, Боливарианская Республика Венесуэла поощряет интеграцию всех прежде исключенных из этого процесса групп, в особенности женщин. As an authentically democratic and inclusive society, the Bolivarian Republic of Venezuela promoted the integration of all previously excluded groups, especially women.
Г-н Алуан Канафани (Боливарианская Республика Венесуэла) напоминает, что его делегация уже выражала свое мнение по поводу политических аспектов доклада Генерального секретаря. Mr. Alouan Kanafani (Bolivarian Republic of Venezuela) recalled that his delegation had already expressed its opinion on the political aspects contained in the report of the Secretary-General.
По этому случаю Боливарианская Республика Венесуэла вновь подтверждает свою приверженность, разделенную 179 странами, осуществлению политики и программ, вдохновленных принципами, подчеркнутыми в Программе действий. On this occasion, the Bolivarian Republic of Venezuela reaffirms its commitment, shared by 179 countries, to carry out policies and programmes inspired by the principles underlying the Programme of Action.
Боливарианская Республика Венесуэла категорически возражает против применения законов или нормативных положений экстерриториального характера, что является нарушением суверенитета государств и вмешательством в их внутренние дела. The Bolivarian Republic of Venezuela categorically rejects the application of laws or regulatory provisions with extraterritorial effect that violate the sovereignty of States and intervene in their internal affairs.
В заключение я хотела бы отметить, что Боливарианская Республика Венесуэла считает, что только достигнутое путем переговоров решение может привести к реализации цели всеобъемлющего, справедливого и прочного урегулирования палестинского вопроса. In conclusion, the Bolivarian Republic of Venezuela considers that only a negotiated solution can achieve the objective of a comprehensive, just and lasting solution to the question of Palestine.
Г-н Эскалона Охеда (Боливарианская Республика Венесуэла) (говорит по-испански): Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную всем странам возможность выступить в Совете Безопасности в ходе этого открытого обсуждения. Mr. Escalona Ojeda (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): I thank you, Mr. President, for giving all countries the opportunity to address the Security Council in this open debate.
Хотя Боливарианская Республика Венесуэла поддерживает все действия, направленные на наращивание потенциала государств по поощрению, защите и гарантиям прав человека посредством их национальных институтов, основную ответственность в этом вопросе несут сами государства. While the Bolivarian Republic of Venezuela supported all actions aimed at building the capacity of States to promote, protect and guarantee human rights through their national institutions, States themselves bore primary responsibility in that regard.
Г-н Гонсалес (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что первостепенной задачей в числе перемен, осуществляемых правительством его страны в соответствии с обязательством по достижению согласованных на международном уровне целей, является укрепление устойчивого развития. Mr. González (Bolivarian Republic of Venezuela) said that strengthening sustainable development was foremost among the changes his Government was implementing in line with its commitment to attain internationally agreed goals.
Г-жа дель Мар Альварес (Боливарианская Республика Венесуэла) отмечает, что в результате реформы Гражданского кодекса 1982 года были установлены равные права и обязанности для мужчин и женщин и обеспечено равноправие женщин в браке. Ms. del Mar Álvarez (Bolivarian Republic of Venezuela) pointed out that the reform of the 1982 Civil Code created equal rights and duties for men and women and eliminated the subordinate role of women in marriage.
Г-жа Родригес де Ортис (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что Венесуэла принимает активное участие в текущем раунде переговоров в рамках ВТО, выступая за прозрачность и интеграцию, которые должны стать частью процесса принятия решений. Ms. Rodriguez de Ortiz (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her country had been active in the current round of WTO negotiations, promoting the transparency and inclusion that should be part of the decision-making process.
Г-жа Осорио (Боливарианская Республика Венесуэла) заявляет, что в число основных причин материнской смертности входят отеки, гипертония, послеродовые осложнения и аборт; на долю последнего в 2004 году пришлось 12 процентов случаев материнской смерти. Ms. Osorio (Bolivarian Republic of Venezuela) said the major causes of maternal mortality included oedema, hypertension, complications arising out of childbirth and abortion; the latter accounted for 12 per cent of maternal deaths in 2004.
Г-жа Гарсия Матос (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что в пункт 4 доклада Специального докладчика относительно государств, которые не отреагировали на запрос докладчика относительно информации об осуществлении его рекомендаций, ошибочно включено венесуэльское правительство. Ms. García Matos (Bolivarian Republic of Venezuela) said that paragraph 4 of the report of the Special Rapporteur, concerning States which had not responded to his request for information on implementation of his recommendations, had erroneously included her Government.
Г-жа Кастанеда (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что Центр женских исследований в Центральном университете Венесуэлы также включился в насыщенную и обширную дискуссию о значении терминов " равенство " и " справедливость " в контексте проблемы улучшения положения женщин. Ms. Castañeda (Bolivarian Republic of Venezuela) said that the Centre for Women's Studies at the Central University of Venezuela had also entered into a rich and very broad debate over the significance of the terms “equality” and “equity” to women's advancement.
Г-жа Селис (Боливарианская Республика Венесуэла) дает положительную оценку руководствам для законодательных органов и типовым законам, подготовленным Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (юнситрал) во исполнение ее функций по унификации и гармонизации. Ms. Celis (Bolivarian Republic of Venezuela) expressed appreciation of the legislative guides and model laws produced by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) in the discharge of its function of unification and harmonization.
Декретом 2.823 от 3 февраля 2004 года, опубликованным в " Официальном вестнике " № 37.871 от 3 февраля 2004 года, Боливарианская Республика Венесуэла промульгировала " Положение о регулировании правового статуса и натурализации иностранцев, находящихся на национальной территории ". The Bolivarian Republic of Venezuela promulgated the Regulations on the Regularization and Naturalization of Aliens in the National Territory in Decree No. 2,823 of 3 February 2004, published in Official Gazette, No. 37,871, of 3 February 2004.
Г-жа Гарсия-Матос (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что, хотя ее делегация могла бы поддержать консенсус, она не вошла в число авторов проекта резолюции, поскольку ее страна не признает итоговый документ Всемирного саммита 2005 года. Ms. García-Matos (Bolivarian Republic of Venezuela) said that, while her delegation had been able to support the consensus, it had not sponsored the draft resolution, because it rejected the 2005 World Summit outcome document.
Г-жа Гарсиа-Матос (Боливарианская Республика Венесуэла), говоря о связи между торговлей наркотиками и организованной преступностью, просит предоставить более полную информацию о помощи странам- соседям Колумбии в разработке стратегий борьбы с незаконным оборотом наркотиков и отмыванием денег. Ms. García-Matos (Bolivarian Republic of Venezuela), referring to the links between the drug trade and organized crime, asked for fuller information about assistance to countries adjacent to Colombia in developing policies to fight drug trafficking and money-laundering.
Г-жа Кастильо (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что если приравнять Организацию Объединенных Наций к правительству, то взносы государств-членов можно уподобить налогам, которые граждане должны платить государству в целях обеспечения его нормального функционирования и достижения его целей. Ms. Castillo (Bolivarian Republic of Venezuela) said that, if the United Nations was likened to a Government, Member States'contributions could be likened to the taxes that citizens had to pay to enable it to function properly and achieve its aims.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!