Примеры употребления "Божьего" в русском

<>
Переводы: все75 god's56 divine9 другие переводы10
Но что еще важнее - Божьего промысла. But more importantly - God's work.
И всё же Царь Давид искал Божьего прощения, и сказал, "Ты подкрепляешь душу мою." Yet King David sought God's forgiveness, and said, "You can restore my soul."
В ней приняло участие большое количество женщин под покрывалами и приверженцев салафитов, которые кричали: "Народ требует применения божьего закона". Many veiled women and followers of the Salafis took part, shouting out: "The people demand the application of God's law."
Но наряду с христианским пониманием Божьего промысла есть и другой образ — языческий образ Фортуны, на колесе которой поднимаются и падают все люди — и короли, и простолюдины. But alongside this Christian understanding of God's providence is another figure, the pagan figure of Fortuna, who holds her wheel on which all men, king and commoner, rise and fall.
Коран обещает, что терпение вознаградится, и преподносит много сюрпризов, например, глубину знаний об окружающем мире, или идею о том, что люди - всего лишь смотрители Божьего творения, о чем не сказано в Библии. As the Koran promises, patience is rewarded, and there are many surprises - a degree of environmental awareness, for instance, and of humans as mere stewards of God's creation, unmatched in the Bible.
Хотя в древней мусульманской истории он был задуман как средство распространения слова Божьего, мусульманские ученые в настоящее время различают два вида джихада - один является внутренней борьбой против искушения, а другой - физической борьбой против агрессора, который угрожает выживанию или фундаментальным правам мусульманского общества. Though conceived in early Muslim history as a means of spreading God's word, Muslim scholars today distinguish between two kinds of jihad - one being an internal struggle against temptation, and the other a physical conflict against an aggressor who threatens the survival or the fundamental rights of a Muslim community.
Он не соблюдает закон Божий. He doesn't enforce God's law.
Как доказать, что в мозгу обезьяны присутствует божья искра? What is the proof that a divine spark exists in the simian brain?
Целуй крест, раб божий Иоан. Kiss the cross, God's servant John.
А поскольку ты не уверен, прав ты или нет, то ты стремишься получить божье сочувствие. Because you don't know whether you're right or wrong, and so all you seek is divine empathy.
За ваше здоровье, божьей милостью. To your health, by God's grace.
Это также выражено в языке Библии, в учении о том, что человек создан по образу божьему. This is also expressed in biblical vocabulary when we are taught that we were created in the divine image.
Мир держится на божьем гневе. God's anger makes the world go round.
Археология ранних популяций современного человека и неандертальцев позволяет предположить, что мы - не избранные люди, которые приняли божий свет, божественную санкцию идти дальше, размножаться и устранять наших соседей-недочеловеков. The archaeology of early modern and Neanderthal populations suggests that we are not the chosen people who received from God the light, the divine mandate to go forth, multiply, and eliminate their subhuman neighbors.
Он живёт по Закону Божьему. He lives according to God's laws.
Последствия раннего, частого или чрезмерного деторождения объяснялись волей судьбы, фортуны или божьим промыслом и не рассматривались как результат деспотичных культурных обычаев и социальной практики или пренебрежительного правительственного отношения к услугам в сфере репродуктивного здоровья. The consequences of early, frequent and excessive childbearing were explained by fate, destiny and divine will rather than as the results of oppressive cultural and social practices and governmental neglect of reproductive health services.
Божьи дети стучатся в дверь. God's children are knocking at the door.
Худуд включает в себя преступления против Божьей воли, за которые могут применяться наказания в виде смертной казни, распятия на кресте, побития камнями, ампутации кисти правой руки, а за повтор преступления — ступни левой ноги, порки, тюремного заключения и ссылки. Hudud constitutes crimes against divine will, the applicable punishments for which include the death penalty, crucifixion, stoning, amputation of the right hand and, for repeat offences, the left foot, flogging, imprisonment and exile.
Ребенок это самы драгоценный божий дар. A baby is god's most precious gift.
Примерно 800 лет назад, английские бароны решили, что божье право королей для них уже не так хорошо работает, и они вынудили короля Иоанна Безземельного подписать Великую хартию вольностей, которая признавала, что даже король, претендовавший на обладание властью от Бога, всё же должен следовать основному набору правил. Eight hundred years ago, approximately, the barons of England decided that the Divine Right of Kings was no longer working for them so well, and they forced King John to sign the Magna Carta, which recognized that even the king who claimed to have divine rule still had to abide by a basic set of rules.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!